ยง อิงคเวทย์ บรมครูผู้บุกเบิกงานแปลกวีนิพนธ์จีนโบราณ : ผลงานและอัตลักษณ์
คำสำคัญ:
ยง อิงคเวทย์, งานแปลกวีนิพนธ์จีนโบราณ, อัตลักษณ์และผลงาน, “แบบฉบับอาจารย์ยง”, ฉันทลักษณ์เทียบเสมอบทคัดย่อ
บทความนี้มุ่งอภิปรายผลงานและรูปแบบการเผยแพร่งานแปลบทกวีนิพนธ์จีนโบราณของยง อิงคเวทย์ ตลอดจนศึกษาวิเคราะห์อัตลักษณ์งานแปลของยง อิงคเวทย์ จากการศึกษาพบว่า ยง หรือ “อาจารย์ยง” ซึ่งเรียกได้ว่าเป็นผู้ริเริ่มบุกเบิกเส้นทางงานแปลบทกวีนิพนธ์จีนโบราณของไทย ได้ถ่ายทอดผลงานแปลกวีนิพนธ์จีนไว้เป็นจำนวนมากและครอบคลุมแทบจะทุกยุคสมัยของจีน ด้วยอัตลักษณ์งานแปลที่สามารถรักษา“อรรถ” และ “รส” ได้เทียบเสมอภาษาต้นฉบับ และแบบฉบับ “งานแปลกึ่งงานวิชาการ” ซึ่งพบว่าผู้แปลได้เสริมข้อความรู้ทางประวัติศาสตร์และวัฒนธรรมจีนประกอบการแปลบทกวีนิพนธ์ในแต่ละยุคสมัยเป็นจำนวนมาก ส่งผลให้งานแปลของท่านได้รับการสนับสนุนให้จัดพิมพ์ซ้ำหลายครั้งในโอกาสต่าง ๆ กัน เป็นแม่แบบและแรงบันดาลใจการแปลกวีนิพนธ์จีนโบราณของนักแปลรายอื่น ๆ อีกทั้งยังเป็นเอกสารวิชาการชิ้นสำคัญในการการศึกษาประวัติศาสตร์จีนและของไทยอีกด้วย
Downloads
เอกสารอ้างอิง
Chaiwatnaphan, S. (2011). History of Chinese literature. Bangkok: Way to Healthy Mind. (In Thai)
Gia Gu Wen Dictionary. (2015). The Source of the Meaning of Glyph Evolution 译、譯、懌、怿、睪、睾. Retrieved 3 March 2019. From http://www.renlu.net/html/jiaguwenzidian _4711.html. (In Thai)
Ingkhawet, Y. (1970). Cao Cao, Cao Pi, Cao Zhi, Best Poets of the Three Kingdoms Era. Chandrakasem, 92,4-29. (In Thai)
______. (1992). Cao Cao, Cao Pi, Cao Zhi, Best Poets of the Three Kingdoms Era. Bangkok: Yingyang. (In Thai)
______. (1976). Du Fu, Great Poet of Non-Fiction of Tang Dynasty. Chandrakasem, 128, 8-32. (In Thai)
______. (1964). Due to the "Spring and Autumn Annals" of Confucius, Chandrakasem, 58, 32-48. (In Thai)
______. (2011). Evolution of Chinese Poetry. Bangkok: Foundation for spreading virtue to support Cheechinkhor. (In Thai)
______. (1989). Evolution of Chinese Poetry: Classic of Poetry and Verses of Chu. Bangkok: Sathirakoses-Nagapradipa Foundation. (In Thai)
______. (1965). Legend of Zongzi and the First Poet of China (1). Chandrakasem, 63, 24-39. (In Thai)
______. (1965). Legend of Zongzi and the First Poet of China (2). Chandrakasem, 65, 58-72. (In Thai)
______. (1976). Li Bai, Fairy Poet of China. Chandrakasem, 133, 22. (In Thai)
______. (1964). Literature of the Confucian era. (300 Poems). Chandrakasem, 57 March-April, 40-52. (In Thai)
______. (1966). Literature of the Han Dynasty. A. Rhapsody. Chandrakasem, 62, 64-86. (In Thai)
______. (1966). Literature of the Han period. B. Department of Music and Ancient Poems. Chandrakasem, 72, 37-52. (In Thai)
______. (1992). Shijing, the Oldest Collection of Chinese Poetry, Bangkok: Yingyang. (In Thai)
______.(n.d.). Summary of the Evolution of Chinese poetry. Teaching materials for Course Comparative Literature at Srinakharinwirot University. (In Thai)
______. (1992). Verses of Chu, Treasures of Southern China. Bangkok: Yinyang. (In Thai)
______. (1987). Yong’s Poem recollection. Book in Memory of the Cremation at Temple Somanas Rajavaravihara on October 19th, 1987. (In Thai)
Ingkhawet, Y. & Sikkhkoson, T. (n.d.). Poetry, Song of Chinese Life. Bangkok: Arts and culture (special edition). (In Thai)
Jiraphas, C. (2012). Studies on the Spread of Thai Versions of Ancient Chinese Poems in Bangkok Dynasty. Samut Prakan: Huachiew Chalermprakiet University. (In Thai)
______. (2019). Characteristics of the Spread of Ancient Chinese Poems in Thai. Liberal Studies Review, 14 (1), 106-118. (In Thai)
Sikkhkoson, T. (January 10th 2019). Informal interview.
ดาวน์โหลด
เผยแพร่แล้ว
รูปแบบการอ้างอิง
ฉบับ
ประเภทบทความ
สัญญาอนุญาต
ลิขสิทธิ์ (c) 2021 วารสารอักษรศาสตร์ มหาวิทยาลัยศิลปากร

อนุญาตภายใต้เงื่อนไข Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 International License.
ผู้เขียนบทความต้องยินยอมในข้อกำหนดต่าง ๆ ของวารสารก่อนส่งบทความตีพิมพ์
