Translation of Der Tod in Venedig from German to Thai

Authors

  • นฤมล ง้าวสุวรรณ คณะอักษรศาสตร์ มหาวิทยาลัยศิลปากร

Keywords:

นวนิยาย, เรื่องสั้น, โทมัส มันน์, ปรัชญาของศิลปะ, ปัญหาของการแปลภาษา

Abstract

Translation of Der Tod in Venedig from German to Thai Der Tod in Venedig or Death in Venice is a novella written by Thomas Mann, a German novelist who won a Nobel-prize in Literature in 1929. Thomas Mann's style of writing is unique in the way that his sentences are very long with a lot of clauses, which is hard to understand for the foreigners who study German.

This article presents a synopsis of Der Tod in Venedig and its theme on the philosophy of art, and discusses the translation problems on sentence structures, Thomas Mann's writing style as well as the allusions to characters in Greek mythology and Greek philosophers. European cultural and historical background and the philosophical interpretation are also provided.

References

เจตนา นาควัชระ, ดร. ๒๕๒๐. คู่มือ Tonio Kröger ของ Thomas Mann. นครปฐม : มหาวิทยาลัยศิลปากร. ราชบัณฑิตยสถาน. ๒๕๔๒. พจนานุกรมฉบับราชบัณฑิตยสถาน. กรุงเทพฯ. บริษัท นานมีบุคส์ จํากัด.

Brockhaus Enzyklopädie. 1973. Wiesbaden : F.A. Brockhaus.

Duden. 1996. Deutsches Universal Wörterbuch A-Z. Mannheim : Duden Verlag.

Mann, Thomas. 1987. Sämtliche Erzählungen. Darmstadt : S. Fischer Verlag.

Downloads

Published

2020-02-21

How to Cite

ง้าวสุวรรณ น. . (2020). Translation of Der Tod in Venedig from German to Thai. Journal of the Faculty of Arts, Silpakorn University, 28(ฉบับพิเศษ), 107–123. Retrieved from https://so04.tci-thaijo.org/index.php/jasu/article/view/239990