คำเชื่อมบอกเหตุในภาษาไทยถิ่นใต้

การศึกษาเชิงประวัติ

ผู้แต่ง

  • อภิชญา (Apichaya) แก้วอุทัย (Kaewuthai) นิสิตระดับดุษฎีบัณฑิต สาขาวิชาภาษาไทย คณะอักษรศาสตร์ จุฬาลงกรณ์มหาวิทยาลัย
  • วิภาส (Vipas) โพธิแพทย์ (Pothipath) ภาควิชาภาษาไทย คณะอักษรศาสตร์ จุฬาลงกรณ์มหาวิทยาลัย

คำสำคัญ:

คำเชื่อมบอกเหตุ, ภาษาไทยถิ่นใต้, การเปลี่ยนแปลงภาษา

บทคัดย่อ

บทความนี้มีวัตถุประสงค์เพื่อศึกษาการปรากฏของคำเชื่อมบอกเหตุในภาษาไทยถิ่นใต้ตั้งแต่สมัยอยุธยาจนถึงสมัยปัจจุบัน อีกทั้งศึกษาการเปลี่ยนแปลงในด้านจำนวนของคำเชื่อมบอกเหตุที่ปรากฏในแต่ละสมัย และการเปลี่ยนแปลงทางด้านหน้าที่ของคำเชื่อมบอกเหตุ โดยเก็บข้อมูลจากสมุดไทยภาคใต้และเอกสารภาคใต้ที่ตีพิมพ์แล้วตั้งแต่สมัยอยุธยาจนถึงสมัยปัจจุบัน ผลการศึกษาพบว่า คำเชื่อมบอกเหตุในภาษาไทยถิ่นใต้สามารถจำแนกหน้าที่ย่อยได้เป็น 3 หน้าที่ ได้แก่ (1) คำเชื่อมบอกสาเหตุ ได้แก่ ด้วย, เพราะ, เพราะว่า, กับ, เนื่องจาก, เบอะ (เบ่อ), กะเบอะ, ชา...ถึง และ ของ (2) คำเชื่อมบอกเงื่อนไข ได้แก่ ถ้า, ถ้าแล, แลถ้า, ถ้าแม้น, ถ้าและ, ครั้น (คั่น) และ คันถ้า และ (3) คำเชื่อมบอกจุดมุ่งหมาย ได้แก่ สำหรับ และ เพื่อ เมื่อพิจารณาด้านการเปลี่ยนแปลงพบว่า คำเชื่อมบอกเหตุในภาษาไทยถิ่นใต้ตั้งแต่สมัยอยุธยาจนถึงสมัยปัจจุบันเกิดการเปลี่ยนแปลง 2 ลักษณะ คือ (1) การเปลี่ยนแปลงจำนวนของคำเชื่อม ได้แก่ การเพิ่มจำนวน การลดจำนวน และการคงจำนวน (2) การเปลี่ยนแปลงหน้าที่ของคำเชื่อม ได้แก่ การปรากฏขึ้นของหน้าที่บอกเหตุ การหายไปของหน้าที่บอกเหตุ และการคงหน้าที่บอกเหตุ คำเชื่อมบอกเหตุในภาษาไทยถิ่นใต้ยังมีความน่าสนใจในแง่การพบคำเชื่อมที่ใช้เฉพาะถิ่นใต้ ได้แก่ เบอะ (เบ่อ), กะเบอะ, ชา...ถึง, ของ, ครั้น (คั่น), และ คันถ้า ส่วนกลไกทางภาษาที่สำคัญที่มีอิทธิพลต่อการขยายหน้าที่ของคำเชื่อม คือ กลไกอุปลักษณ์และกลไกนามนัย

Downloads

Download data is not yet available.

เอกสารอ้างอิง

Aungwattanakul, S. (1966). Prepositions in Thai. Masters Dissertation, M.A. in Thai Language, Chulalongkorn University, Thailand. (In Thai])

Babdhumedha, D. (1986). Use of conjunctions in the Ratanakosin Period. Masters Dissertation, M.A. in Thai Language, Chulalongkorn University, Thailand. (In Thai)

Bangsan, Ph. (2003). Python reticulatus. Songkhla: The Institute For Southern Thai Studies. (In Thai)

Chanavong, Pr. (2002). Southern Thai Dialect. Nakhon Si Thammarat : Nakhon Si Thammarat Rajabhat University. (In Thai)

Chamniyom, R. (2003). A study of prepositions converted from verbs in Thai. Masters Dissertation, M.A. in Thai Language, Silpakorn University, Thailand. (In Thai)

Chotitearrawong, J. (1981). The usage of conjunctions in the Sukhothai, Ayudhaya and Ratanakosin periods: a comparative study. Masters Dissertation, M.A. (In Thai) Language, Chulalongkorn University, Thailand. (In Thai)

Chusuwan, Khl. (1981). Channa micropeltes is not Channa striatus. Songkhla: The Institute For Southern Thai Studies. (In Thai)

Hopper, P. J. & Traugott, E. C. (2003). Grammaticalization. 2nd ed. United Kingdom: Cambridge University.
Intratat, Ch. (1996). Grammaticalization of verbs into prepositions in Thai. Doctoral Dissertation, Ph.D. in Thai Language, Chulalongkorn University, Thailand. (In Thai)

Klappean, Ph. (2011). The Differences of Grammatical Words used in the Local Southern Dialect of Sathingphra District, Songkhla and those in the Standard Thai. Masters Dissertation, M.A. in Thai Language, Thaksin University, Thailand. (In Thai)

Klinhom, S. (2006). Funny dialogues. Nakhon Si Thammarat: n.p. (In Thai)

Kuryłowicz, J. (1965). ‘L’évolution des Catégories Grammaticales’. Diogenes, 51: 54–71.

Law. (1814). Songkhla: The Institute For Southern Thai Studies. (In Thai)

Law. (1830). Songkhla: The Institute For Southern Thai Studies. (In Thai)

Nuansanong, Kh, ed. (1998). Law of Suratthani 1447. Songkhla: The Institute For Southern Thai Studies. (In Thai)
Paholayuth, N. (1983). The use of prepositions in the Sukhothai, Ayudhya and Ratanakosin periods: a comparative study. Masters Dissertation, M.A. in Thai Language, Chulalongkorn University, Thailand. (In Thai)

Panthumetha, N. (2011). Thai Grammar. 6th ed. Bangkok: Chulalongkorn University. (In Thai)

Panupong, V. (1995). The structure of Thai: grammatical system. Bangkok: Ramkhamhaeng University. (In Thai)

Pharmacopeia of Songkhla. (1789). Songkhla: n.p. (In Thai)

Phiyakul, Ch et al, eds. (2008). Nang Kan Tri. Songkhla: The Institute For Southern Thai Studies. (In Thai)

Phiyakul, Ch, ed. (1995). Nang Lueat Khao. Songkhla: The Institute For Southern Thai Studies. (In Thai)

Phongpaiboon, S, ed. (2548). Traibhum of Ban Krabinoi 1857. Suratthani: Suratthani Rajabhat University. (In Thai)

Pirom, D. (2003). Nai Raeng. Songkhla: The Institute For Southern Thai Studies. (In Thai)

Plan and Policy Analyst. (2006). Pattani Malay-Thai/ Thai - Pattani Malay Dictionary. 2nd ed. Bangkok: S-Print. (In Thai)

Pothipath, V. (2014). The development of connectors in Thai. Bangkok: Chulalongkorn University. (In

Somanawat, M. (1938). Pharmacopeia. Bangkok: Yimsree. (In Thai)

Sanah, N. (2013). Grammaticalization of /dûaj/. Masters Dissertation, M.A. in Thai Language, Chulalongkorn University, Thailand. (In Thai])

Sreewan, P. (2012). National Thai Language Day. Nakhon Si Thammarat : Walailak Abode of Culture. (In Thai)

Sreewan, P. (2005). Southern Thailand. Nakhon Si Thammarat: Walailak Abode of Culture. (In Thai)

Sreewan, P. (2012). Use of health insurance. Nakhon Si Thammarat: Walailak Abode of Culture. (In Thai)

Thonglor, K. (1925-1946). Jaknarin. Songkhla: The Institute For Southern Thai Studies. (In Thai)

ดาวน์โหลด

เผยแพร่แล้ว

2019-06-14

รูปแบบการอ้างอิง

แก้วอุทัย (Kaewuthai) อ. (Apichaya), & โพธิแพทย์ (Pothipath) ว. (Vipas). (2019). คำเชื่อมบอกเหตุในภาษาไทยถิ่นใต้: การศึกษาเชิงประวัติ. วารสารอักษรศาสตร์ มหาวิทยาลัยศิลปากร, 41(1), 1–22. สืบค้น จาก https://so04.tci-thaijo.org/index.php/jasu/article/view/194174

ฉบับ

ประเภทบทความ

บทความประจำฉบับ