ความหมายตามปริบทของคำบุพบท แก่ ในสมัยสุโขทัย

ผู้แต่ง

  • ศุภชัย (Suphachai) ต๊ะวิชัย (Tawichai) นิสิตหลักสูตรปริญญาดุษฎีบัณฑิต สาขาวิชาวิชาภาษาไทย ภาควิชาภาษาไทย คณะอักษรศาสตร์ จุฬาลงกรณ์มหาวิทยาลัย
  • วิภาส (Vipas) โพธิแพทย์ (Pothipath) ผู้ช่วยศาสตราจารย์ ดร. ประจำสาขาวิชาภาษาไทย ภาควิชาภาษาไทย คณะอักษรศาสตร์ จุฬาลงกรณ์มหาวิทยาลัย

คำสำคัญ:

ความหมายตามปริบท, ความหมายมโนทัศน์, คำบุพบท แก่, สมัยสุโขทัย, อรรถศาสตร์ปริชาน

บทคัดย่อ

บทความเรื่องนี้มีวัตถุประสงค์เพื่อศึกษาความหมายตามปริบทของคำบุพบท แก่ ในสมัยสุโขทัยตามแนวอรรถศาสตร์ปริชาน โดยเก็บข้อมูลจาก “ประชุมจารึก ภาคที่ 8 จารึกสุโขทัย” ของกรมศิลปากร พ.ศ. 2548 รวมจำนวนการปรากฏ 61 แห่ง ผลการศึกษาพบว่า ความหมายตามปริบทของคำบุพบท แก่ ในสมัยสุโขทัยมีจำนวนทั้งสิ้น 8 ความหมาย ได้แก่ 1) ‘บ่งชี้จุดหมายนามธรรม’ 2) ‘บ่งชี้จุดหมายของความรู้สึก’ 3) ‘บ่งชี้จุดหมายของการรับเอามา’ 4) ‘บ่งชี้ผู้รับสิ่งของ’ 5) ‘บ่งชี้ผู้รับสาร’ 6) ‘บ่งชี้ผู้รับความสัมพันธ์’ 7) ‘บ่งชี้ผู้รับเหตุการณ์’ และ 8) ‘บ่งชี้ผู้รับความสำคัญ’ ทั้งนี้ ความหมายตามปริบททุกความหมายสามารถเชื่อมโยงความสัมพันธ์เป็นมโนทัศน์เดียวกันได้ คือ ‘บ่งชี้หมุดหมาย’ ผลการศึกษาชี้ให้เห็นว่า คำบุพบท แก่ ในสมัยสุโขทัยจัดเป็นคำหลายความหมาย โดยปัจจัยที่เอื้อให้คำบุพบท แก่ เป็นคำหลายความหมาย คือ “ปริบท” ที่คำบุพบท แก่ ปรากฏร่วม

Downloads

Download data is not yet available.

เอกสารอ้างอิง

Abngern, S. (2016). Nominal Possessive Construction in Thai. Masters Thesis, Linguistics, Chulalongkorn University, Thailand. (In Thai)

Bandhumedha, N. (2016). Thai Grammar. 8th ed. Bangkok: Chulalongkorn University. (In Thai)

Brugman, C. A. (1983). A Story of Over. Master Thesis, University of California at Berkeley.

Brugman, C. A. & Lakoff, G. (1988). Cognitive Topology and Lexical Networks. In S. Small, G. Cottrell and M. Tanenhaus (eds.) Lexical Ambiguity Resolution: Perspective from Psycholinguistics, Neuropsychology and Artificial Intelligence, (pp.477 – 508). San
Mateo, CA: Morgan Kaufmann.

Croft, W. & Cruse, D. A. (2004). Cognitive Linguistics. Cambridge: Cambridge University Press.

Cruse, D. A. (2006). A Glossary of Semantics and Pragmatics. Edinburgh: Edinburgh University Press.

Crystal, D. (1985). A Dictionary of Linguistics and Phonetics. Oxford: Blackwell.

Deane, P. (1988). Polysemy and Cognition. Lingua, 73: 325 – 361.

Evans, V. (2019). Cognitive Linguistics: A Complete Guide. Edinburgh: Edinburgh University Press.

Evans, V. & Geen, M. (2006). Cognitive Linguistics an Introduction. Edinburgh: Edinburgh University Press.

Hiranras, J. (2007). A Semantics Study  ‘TAKE’ in Thai. Masters Thesis, Linguistics Chulalongkorn University, Thailand. (In Thai)

Karius, I. (1989). Polysemy as an Instance of Lexical Regularity: Preposition. In G. Dunbar, B. Franks & T. Myers (eds.), Papers from the 1989 Edinburgh Round Table on the Mental Lexicon, (pp. 27 – 38). Edinburgh: Centre for Cognitive Science, University of Edinburgh.

Lakoff, G. (1987). Women, Fire and Dangerous things: What Categories Reveal About the Mind. Chicago: The University of Chicago Press.

Lakoff, G., & Johnson, M. (2003). Metaphors We Live By. Chicago: The University of Chicago Press.

Langacker, R. W. (2013). Essentials of Cognitive Grammar. New York: Oxford University Press.

Loannou, G. (2018). Constructions and Image-Schema Preservation: A Historical-Comparative Analysis of PAY in Greek and English. Lingua 206: 85 – 111.

Malchukov, A., Haspelmath, M. & Comrie, B. (2010). Ditransitive Construction: A Typological Overview. In Malchukov, A., Haspelmath, M. and Comrie, B. (Eds.), Studies in Ditransitive Construction a Comparative Handbook (pp. 1 - 64). Berlin / New York: De Gruyter Mouton.

Newman, J. (1996). Give: A Cognitive Linguistic Study. Berlin / New York: Mouton de Gruyter.

Office of the Royal Socieity. (2017). Linguistics Dictionary (General Linguistics) Royal institute Edition. Bangkok: Somnakngan. (In Thai)

Paholayuth, N. (1983). The Use of Prepositions in the Sukhothai, Ayudhya and Ratanakosin Periods: A Comparative Study. Masters Thesis, Linguistics, Chulalongkorn University, Thailand. (In Thai)

Poolrak, A. (2017). Khamthai-Khamthet Journal of Thai Language and Literature, 34 (1) (June): 135 – 153. (In Thai)

Pothipath, V. (2001). Analytic Causative Constructions in Thai. Masters Thesis, Linguistics, Chulalongkorn University. (In Thai)

Pothipath, V. (2014). The Development of Connectors in Thai. Thai Department, Faculty of Arts, Chulalongkorn University, Thailand. (In Thai)

Rattanaphanusorn, R. (2006). Semantic Extension of Visual Perception Verbs in Thai. Doctoral Dissertation, Linguistics, Chulalongkorn University. (In Thai)

Rice, S. & Kabata K. (2007). Crosslinguistic Grammaticalization Patterns of the ALLATIVE. Linguistic Typology. 11: 451 – 514.

Saralamba, C. (1995). A Concetual Study of /kὲː/. Doctoral Dissertation, Linguistics, Chulalongkorn University. (In Thai)

Song, J. J. (2010). Korean Benefactive Particles and their Meanings. In F. Zuniga & K. Seppo (eds.). Benefactives and Malefactives. Typological Perspectives and Case Studies (pp. 393 - 418). Amsterdam / Philadelphia: John Benjamins.

Stone Inscriptions. (2005). The Eighth Series of Stone Inscriptions: The Sukhothai Stone Inscriptions. Bangkok: Fine Arts Department. (In Thai)

The Royal Institute. (2013). Royal Dictionary 2011, in Honor of His Majesty King Bhumibol Adulyadej on the Auspicious Occasion of the 7th Royal Birthday Celebration, 5 December 2011. Bangkok: The Royal Institute. (In Thai)

Thepkanjana, K. (2010). Ditransitive Construction in Thai. In Malchukov, A., Haspelmath, M., & Comrie, B.(Eds.). Study in Ditransitive Constructions a Comparative Handbook (pp. 409 - 426). Berlin / New York: DE GRUYTER MOUTON.

Thepkanjana, K. (2016). Grammaticalization. Bangkok: Faculty of Arts, Chulalongkorn University. (In Thai)

Trask, R. L. (1993). A Dictionary of Grammatical Terms in Linguistics. London: Routledge.

Tyler, A. & Evans, V. (2003). The Semantics of English Prepositions Spatial Scenes, Embodied Meaning and Cognition. Cambridge: Cambridge University Press.

VanValin, R. D. & LaPolla, R. J. (1997). Syntax: Structure, Meaning, and Function. Cambridge: Cambridge University Press.

Vimuktalaba, V. (1970). The Change in the Meaning of Thai Words and Idioms and in Word Order during the Ratanakosin Period. Masters Thesis, Thai Language, Chulalongkorn University. (In Thai)

Wongsri, K. (2004). A Semantics Network of /kὲː/ in Thai: A Cognitive Semantic Study. Masters Thesis, Linguistics, Chulalongkorn University. (In Thai)

ดาวน์โหลด

เผยแพร่แล้ว

2019-11-29

รูปแบบการอ้างอิง

ต๊ะวิชัย (Tawichai) ศ. (Suphachai), & โพธิแพทย์ (Pothipath) ว. (Vipas). (2019). ความหมายตามปริบทของคำบุพบท แก่ ในสมัยสุโขทัย. วารสารอักษรศาสตร์ มหาวิทยาลัยศิลปากร, 41(2), 273–302. สืบค้น จาก https://so04.tci-thaijo.org/index.php/jasu/article/view/230718

ฉบับ

ประเภทบทความ

บทความประจำฉบับ