เมื่อ “คน” กลายเป็น “สัตว์”: ความหมายเปรียบเทียบของสัตว์ ในภาษาไทยและภาษาอินโดนีเซีย -
Main Article Content
บทคัดย่อ
งานวิจัยนี้มีวัตถุประสงค์เพื่อศึกษาและเปรียบเทียบความหมายเปรียบเทียบของสัตว์ในภาษาไทยกับภาษาอินโดนีเซีย ที่มีความหมายเปรียบเทียบหมายถึง “คน” รวมถึงกระบวนการทางความหมายเปรียบเทียบของสัตว์ในภาษาไทยและภาษาอินโดนีเซีย ผู้วิจัยเก็บรวบรวมข้อมูลความหมายเปรียบเทียบของสัตว์ในภาษาไทยจากคลังข้อมูลภาษาไทยแห่งชาติ และหนังสือสำนวน สุภาษิตและคำพังเพยไทยจำนวน 31 เล่ม และเก็บรวบรวมข้อมูลความหมายเปรียบเทียบของสัตว์ในภาษาอินโดนีเซียจาก SEALang Library Indonesian Corpus (คลังข้อมูลภาษาอินโดนีเซีย ห้องสมุดภาษาเอเชียตะวันออกเฉียงใต้) และหนังสือสำนวน สุภาษิตและคำพังเพยอินโดนีเซียจำนวน 32 เล่ม พบข้อมูลความหมายเปรียบเทียบของสัตว์ในภาษาไทย จำนวน 270 ข้อมูล และข้อมูลความหมายเปรียบเทียบของสัตว์ในภาษาอินโดนีเซีย จำนวน 287 ข้อมูล รวมทั้งสิ้น 557 ข้อมูล ผู้วิจัยได้นำแนวคิดด้านการวิเคราะห์อรรถลักษณ์มาใช้ในการวิเคราะห์ ผลการวิเคราะห์พบว่า สัตว์ที่นำมาใช้เปรียบเทียบเป็นสัตว์ที่อยู่ในกลุ่ม สัตว์บก สัตว์น้ำ สัตว์ปีก สัตว์ครึ่งบกครึ่งน้ำ สัตว์เลื้อยคลาน สัตว์ที่ไม่มีกระดูกสันหลังขนาดเล็ก และสัตว์ในเทพนิยายและตำนาน เมื่อวิเคราะห์ข้อมูลความหมายเปรียบเทียบของสัตว์ในภาษาไทยและภาษาอินโดนีเซีย ผู้วิจัยพบว่า ข้อมูลความหมายเปรียบเทียบของสัตว์ในภาษาไทยและภาษาอินโดนีเซียมีทั้งความเหมือนและความต่างในด้านความหมายเปรียบเทียบและชนิดของสัตว์ที่ใช้ในการเปรียบเทียบ ซึ่งเป็นผลจากอิทธิพลของวัฒนธรรมไทยและอินโดนีเซีย
Article Details
บทความทุกบทความเป็นลิขสิทธิ์ของภาษาและภาษาศาสตร์