การวิเคราะห์ข้อผิดพลาดในการเขียนภาษามลายูของนักศึกษาสาขาวิชาการสอนภาษามลายู มหาวิทยาลัยราชภัฏยะลา
Main Article Content
บทคัดย่อ
การวิเคราะห์ข้อผิดพลาดในการใช้ภาษามีความสำคัญเพื่อปรับปรุงการสื่อสารให้มีความชัดเจนและสามารถลดความเสี่ยงที่จะเกิดความสับสนหรือการเข้าใจผิดจากผู้อ่านได้ นอกจากนั้นยังสามารถพัฒนาทักษะการใช้ภาษาที่ถูกต้องอีกด้วย ดังนั้นการวิจัยนี้จึงมีวัตถุประสงค์เพื่อวิเคราะห์ข้อผิดพลาดในการเขียนภาษามลายูของนักศึกษาสาขาวิชาการสอนภาษามลายูชั้นปีที่ 2 มหาวิทยาลัยราชภัฏยะลา เก็บและวิเคราะห์ข้อมูลจากผลงานเรียงความและสำเนาข้อสอบกลางภาครายวิชาไวยากรณ์สำหรับครูภาษามลายู ภาคเรียนที่ 1 ปีการศึกษา 2566 โดยเลือกกลุ่มตัวอย่างจำนวน 32 คน ด้วยวิธีการเลือกตัวอย่างแบบเจาะจง (purposive sampling) มาวิเคราะห์ข้อมูลข้อผิดพลาดทางภาษา 3 ด้าน คือ ด้านอักขรวิธี ด้านการใช้คำ และด้านการใช้ประโยค ผลการวิจัยพบว่า ด้านอักขรวิธีพบข้อผิดพลาด 3 ประเภท คือ 1) การสะกดคำที่ผิด 2) การสะกดคำยืมภาษาต่างประเทศที่ผิด และ 3) การใช้ตัวพิมพ์ใหญ่/ตัวพิมพ์เล็กที่ผิดด้านการใช้คำพบข้อผิดพลาด 4 ประเภท คือ 1) การใช้คำที่ผิด 2) การใช้คำเชื่อมที่ผิด 3) การใช้ คำบุพบทที่ผิด และ 4) การใช้หน่วยคำเติม (imbuhan) ที่ผิด ส่วนการใช้ประโยคพบข้อผิดพลาด 3 ประเภท คือ 1) การเรียงคำในประโยคที่ผิด 2) การใช้วลีที่ผิด และ 3) การใช้ประโยคกรรมวาจกที่ผิด ผลการวิจัยนี้สามารถนำไปใช้ประกอบการวางแผนจัดการเรียนการสอนเพื่อแก้ไขข้อผิดพลาดในการเขียนภาษามลายูของนักศึกษาต่อไปได้
Article Details

อนุญาตภายใต้เงื่อนไข Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 International License.
บทความทุกบทความเป็นลิขสิทธิ์ของภาษาและภาษาศาสตร์
เอกสารอ้างอิง
จินตนา พุทธเมตะ และ สุวศิน เกษมปิติ. (2562). การวิเคราะห์ข้อบกพร่องการเขียนภาษาไทยของนักศึกษากลุ่ม Gen Y. วารสารมนุษยศาสตร์และสังคมศาสตร์ มหาวิทยาลัยนครพนม, 9(3), 79-87.
ดวงใจ ไทยอุบุญ. (2550). ทักษะการเขียนภาษาไทย (พิมพ์ครั้งที่ 4). สำนักพิมพ์แห่งจุฬาลงกรณ์มหาวิทยาลัย.
พระมหานรินทร์ ประสมพงศ์ และ พระมหาสมศักดิ์ ทองบ่อ. (2566). การเขียนเพื่อการสื่อสารในชีวิตประจำวัน. วารสาร “ศึกษาศาสตร์ มมร” คณะศึกษาศาสตร์ มหาวิทยาลัยมหามกุฏราชวิทยาลัย, 11(1), 39-51.
สุมาลี นิมมานุภาพ. (2544). บาฮาซามาเลเซียพื้นฐาน 1 (พิมพ์ครั้งที่ 3). สำนักพิมพ์มหาวิทยาลัยรามคำแหง
สุวิไล เปรมศรีรัตน์, นักวิจัย. (2556). การจัดการเรียนการสอนโดยใช้ภาษาท้องถิ่นและภาษาไทยเป็นสื่อ: กรณีการจัดการศึกษาแบบทวิภาษา (ภาษาไทย-มลายูถิ่น) ในโรงเรียนเขตพื้นที่สี่จังหวัดชายแดนภาคใต้ ระยะที่ 2. รายงานการวิจัยฉบับสมบูรณ์. สำนักงานคณะกรรมการการส่งเสริมวิทยาศาสตร์ วิจัยและนวัตกรรม.
ราชบัณฑิตยสถาน. (2556). พจนานุกรมฉบับราชบัณฑิตยสถาน พ.ศ. 2554 : เฉลิมพระเกียรติพระบาทสมเด็จพระเจ้าอยู่หัว เนื่องในโอกาสพระราชพิธีมหามงคลเฉลิมพระชนมพรรษา 7 รอบ 5 ธันวาคม 2554. นานมีบุ๊คส์พับลิเคชั่นส์.
วันชัย แก้วหนูนวล และ ภัสร์ธีรา ฉลองเดช. (2561). ลักษณะข้อผิดพลาดในการใช้ภาษาไทย: กรณีศึกษาการเขียนภาษาไทยของนักศึกษาปริญญาตรีชั้นปีที่ 1 มหาวิทยาลัยนราธิวาสราชนครินทร์. วารสารมหาวิทยาลัยนราธิวาสราชนครินทร์ สาขามนุษยศาสตร์และสังคมศาสตร์, 5(2), 1-11.
อาลียะห์ มะแซ, ซามียะห์ บาเละ, และ ไซนีย์ ตำภู. (2564). การพัฒนาบทเรียนภาษามลายูสำหรับนักเดินทางในบทเรียนออนไลน์ระบบเปิด Thai-MOOC วิชาภาษามลายูเพื่อการสื่อสาร มหาวิทยาลัยราชภัฏยะลา. วารสารมหาวิทยาลัยราชภัฏยะลา, 16(2), 258-266.
Abd Hamid, M. F., Mokhtar, D. S., & Haron, R. (2022). Analisis Kesalahan Tatabahasa dalam Teks Perutusan Khas Perintah Kawalan Pergerakan (PKP) untuk Mengawal Wabak COVID19. PENDETA, 13(1), 84-102.
Corder, S. P. (1981). Error analysis and interlanguage. Oxford University Press.
Dalle, A., Amir, J. & Asri, W. K. (2022). Improving students writing skill using serial images as learning media. Asian EFL Journal, 27(3.3), 28-36.
Dulay, H., Burt, M., & Krashern, S. (1982). Language two. Oxford University Press.
Fadhly, F.Z., & Ratnaningsih, N. (2018). Reconstruction of cognitive process in popular article writing. The Asian EFL Journal, 20(5), 7-33.
Karim, N. S., Onn, F. M., Musa, H. M. & Mahmood, A. H. (2015). Tatabahasa Dewan (edisi ketiga). Dewan Bahasa dan Pustaka.
Klassen, C. (1991). Bilingual written language use by low-education Latin American new comers. In D. Barton and R. Irani (Eds.), Writing in the community (pp. 38-57). Sage Publication.
Li, C. & Ruan, Z. (2020). Language difficulties of EAP learners at English-medium contexts: a case study of Chinese tertiary students at XJTLU in Mainland China. Asian EFL Journal, 24(3), 32-50.
Mantasiah, R., Yusri, Y., & Jufri, J. (2019). The role of bilingualism in increasing children’s cognitive ability at primary school. Asian EFL Journal, 23(6.2), 27-41.
Norrish, J. (1983). Language learners and their errors. Macmillan Press.
Nurul, A. A. & Nik Mohd Arif, N. N. A. (2021). Error analysis in international students’ Malay language written compositions.
International Social Science and Humanities Journal, 4(1), 113-127.
Richards, J.C. (1974). Error analysis: Perspectives on second language acquisition. Longman Group.
Solfiyatuzzahro, S., Santihastuti, A., & Erfan, E. (2019). Grammatical accuracy using teacher’s written corrective feedback. Eralingua: Jurnal Pendidikan Bahasa Asing dan Sastra, 3(2), 75-85.Nik