Variation of [kháʔ] and [khàʔ] in Written Thai and Its Relation to Users’ Knowledge of Tone Marking System
Main Article Content
Abstract
In recent years, the final particles [kháʔ] and [khàʔ] have been used in written texts widely in a different way from grammarians’ prescription. In the sociolinguistic view, the fact that native speakers use variants differing from the grammar is not considered as wrong usage but called as linguistic variation. Therefore, this study aims to investigate the use of the final particles [kháʔ] and [khàʔ] in written language from the linguistic variation perspective. Two objectives of this study are (1) to study characteristics of the variation of [kháʔ] and [khàʔ] in three sentential contexts, which are ending of declarative sentences, ending of questions, and after the final particle [náʔ], and (2) to examine the correlation between the use of variants [kháʔ] and [khàʔ] and the users’ knowledge in the Thai tone system. The data set was collected from 249 native speakers of Thai. The questionnaire used consists of two sections: (1) sentence completion with final particles [kháʔ] and [khàʔ] in three sentential contexts and (2) questions about tone marking system in Thai. The research shows that most of the informants use [kháʔ] and [khàʔ] correspondingly with Thai grammar. The population uses the variant different from the rule mostly with the word [náʔ]. Furthermore, the result shows that there is only a weak correlation between the use of the variants and the users’ knowledge of the tone marking system. It is not necessary that those who use the variant of [kháʔ] and [khàʔ] in accordance with grammar rule always have complete knowledge about the tone marking system.
Article Details
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 International License.
References
การใช้ คะ ค่ะ ผิด จนเป็นวาระแห่งชาติ...คือความล้มเหลวทางการศึกษาหรือไม่. (2558). สืบค้นเมื่อ 19 ธันวาคม 2558
จาก https://pantip.com/topic/34580676
ทรงธรรม อินทจักร. (2559). การคาดการณ์ได้และความสัมพันธ์เชิงบทบาทในถ้อยคำให้เกียรติในภาษาไทย. วารสารศิลปศาสตร์, 16(2), 142-172.
เทคนิคการใช้ คะ/ค่ะ ละ/ล่ะ จ้ะ/จ๊ะ นะ/น่ะ. (2560). สืบค้นเมื่อ 7 เมษายน 2560 จาก https://pantip.com/topic/36313303.
นววรรณ พันธุเมธา. (2554). ไวยากรณ์ไทย (พิมพ์ครั้งที่ 6). กรุงเทพฯ: โครงการเผยแพร่ผลงานวิชาการ
คณะอักษรศาสตร์ จุฬาลงกรณ์มหาวิทยาลัย.
นิตยา กาญจนะวรรณ (2563). การใช้รูปวรรณยุกต์เอกในคำ แซ่บ กับ แซ่ด. สืบค้นเมื่อ 13 พฤษภาคม 2563
จาก http://www.royin.go.th/?p=24332.
เลิกใช้นะคะ น่ะค่ะ ผิดกันซักที!!!. (2558). สืบค้นเมื่อ 19 มีนาคม 2558 จาก Pantip: https://pantip.com/topic/33394040.
สำนักงานราชบัณฑิตยสภา. (2561). ว่าด้วยคำว่า “แซว”, “คะ”, “ค่ะ”, “นะคะ”. สืบค้นเมื่อ 19 มีนาคม 2561
จาก http://www.royin.go.th/?p=18393.
อุปกิตศิลปสาร, พระยา. (2548). หลักภาษาไทย (พิมพ์ครั้งที่ 13). กรุงเทพฯ: ไทยวัฒนาพานิช.
Ambridge, B.ม & Leiven, E. V. (2011). Child Language Acquisition: Contrasting Theoretical Approaches. Cambridge: Cambridge University Press.
Anderwald, L. (2001). Was/were-variation in non-standard British English today. English World-Wide:
A Journal of Varieties of English, 22(1), 1-21.
Baker, A. E., & Hengeveld, K. (2012). Linguistics. Oxford: Wiley-Blackwell.
Bhamoraput, A. (1972). Final Particles in Thai [Unpublished master’s thesis]. Brown University, U.S.A.
Burridge, K., & Bergs, A. (2016). Understanding Language Change. London: Routledge.
Carrilho, E. (2013). On the areal dimension of non-standard syntax: Evidence from a Portuguese corpus. Proceedings of the 14th International Conference on Methods in Dialectology, 69-79.
Cooke, J. R. (1989). Thai sentence particles: Forms, meaning and formal-semantic variations. In J. R. Cook, Thai Sentence Particles and Other Topics (pp. 1-90). Canberra: Australian National University.
Crossley, S. A., & McNamara, D. S. (2012). Predicting second language writing proficiency: The role of cohesion and linguistic sophistication. Journal of Research in Reading, 35(2), 115-135.
Eisikovits, E. (1991). Variation in subject-verb agreement in Inner Sydney English. In J. Cheshire,
English Around the World (pp. 235-255). Cambridge: Cambridge University Press.
Erlewine, M. Y. (2017). Low sentence-final particles in Mandarin Chinese and the final-over-final constraint. Journal of East Asian Linguistics, 26(1), 37-75.
Franco, K., & Tagliamonte, S. (2020). New-way(s) with -ward(s): Lexicalization, splitting and sociolinguistic pattern. Language Variation and Change, 1-23.
Franzese, M., & Iuliano, A. (2019). Correlation analysis. In S. Ranganathan, M. R. Gribskov, K. Nakai, & C. Schönbach, Encyclopedia of Bioinformatics and Computational Biology (pp. 706-721). Amsterdam: Elsevier.
Glaznieks, A., & Glück, A. (2019). From the valleys to the world wide web: Non-standard spellings on social network sites. In C. R. Wigham, & E. W. Stemle, Building Computer-Mediated Communication Corpora for Sociolinguistic Analysis (pp. 12-27). Clermont-Ferrand: Blaise Pascal University.
Haas, M. R. (1970). Thai-English Student's Dictionary. Standford: Standford University Press.
Hinkle, D. E., William, W., & Stephen, G. J. (1998). Applied Statistics for the Behavioral Science. New York: Houghton Mifflin.
Katagiri, Y. (2007). Dialogue functions of Japanese sentence-final particles 'yo' and 'ne'. Journal of Pragmatics, 39(7), 1313-1323.
Kita, S., & Ide, S. (2007). Nodding, aizuchi, and final particles in Japanese conversation:
How conversation reflects the ideology of communication and social relationship. Journal of Pragmatics, 39(7), 1242-1254.
Kroch, A., & Small, C. (1978). Grammatical ideology and its effect on speech. In D. Sankoff,
Linguistic Variation Models and Methods (pp. 45-55). New York: Academic Press.
Labov, W. (1964). Phonological correlates of social stratification. Amercian Anthropologist, 66(6), 164-176.
Li, B. (2006). Chinese Final Particles and the Syntax of the Periphery. Amsterdam: Landelijke Onderzoekschool Taalwetenschap.
Luke, K. K. (1990). Utterance Particles in Cantonese Conversation. Amsterdam: John Benjamins.
McCready, E. (2014). A semantics for honorifics with reference to Thai. Proceedings of the 28th Pacific Asia Conference on Language, Information and Computing, 503-512.
McDonough, K., & Mackey, A. (2006). Responses to recasts: Repetitions, primed production, and linguistic development. Learning Learning, 56(4), 693-720.
Meyerhoff, M. (2006). Introducing Sociolinguistics. London: Routledge.
Munn, P., & Drever, E. (1990). Using Questionnaire in Small-Scale Research: A Teacher's Guide.
Edinburgh: SCRE.
Noss, R. B. (1964). Thai Reference Grammar. Washington, D.C.: U.S. Government Printing.
Ono, T., Thompson, S. A., & Sasaki, Y. (2012). Japanese negotiation through emerging final particles
in everyday talk. Discourse Processes, 49(3-4), 243-272.
Peyasantiwong, P. (1981). A Study of Final Particles in Conversational Thai [Unpublished doctoral dissertation]. University of Michigan, U.S.A.
Pittayaporn, P. (2007, August 5). Prosody of Final Particles in Thai: Interaction between Lexical Tones and Intonation. Paper presented at the workshop on “Intonational Phonology: Understudied or Fieldwork Languages”. Saarbrücken, Germany.
Rowley, J. (2014). Designing and using research questionnaires. Management Research Review, 37(3),
-330.
Sue, V. M., & Ritter, L. A. (2012). Conducting Online Research. London: SAGE.
Tagliamonte, S. A. (2012). Variationist Sociolinguisitcs: Change, Observation, Interpretation.
Oxford: Wiley-Blackwell.
Tagliamonte, S. A. (2016). Making Waves: The Story of Variationist Sociolinguistics. Oxford: Wiley-Blackwell.
Trask, R. L. (1994). Language Change. London: Routledge.
Trudgill, P. (1972). Sex, covert prestige and linguistics change in the urban British English of Norwich. Language in Society, 1(2), 179-195.
van Herk, G. (2012). What is Sociolinguistics?. Oxford: Wiley-Blackwell.
Wasow, T., Jaeger, T. F., & Orr, D. M. (2011). Lexical variation in relativizer frequency. In H. J. Simon
& H. Wiese, Expecting the Unexpected: Exceptions in Grammar (pp. 175-196). Berlin: de Gruyter.
Wright, B., & Schwager, P. H. (2006). Online survey research: Can response factor be improved?.
Journal of Internet Commerce, 7(2), 253-269.
Wu, W. (2008). An acoustic phonetic study of the intonation of sentence-final particles in Hong Kong Cantonese. Asian Social Science, 2(4), 23-29.
Wu, W.-J., & Xu, Y. (2010). Correlation analysis of visual verbs' subcategorization based on Pearson's correlation coefficient. Proceedings of 2010 International Conference on Machine Learning
and Cybernetics, 2042-2046.
Xu, B. R., & Mok, P. (2011). Final rising and global raising in Cantonese intonation. Proceedings of
The International Congress of Phonetic Science, 2173-2176.
Yap, F. H., Wang, J., & Lam, C. T. (2010). Clausal intergration and the emergence of mitigative and adhortative sentence-final particles in Chinese. Taiwan Journal of Linguistics, 8(2), 63-86.