Learning Management in Content and Language Integrated Learning to Develop Thai Reading Skills and Thai Cultural Understanding for Thai as a Foreign Language Learners

Main Article Content

Kanchaya Somkaeo
Pornsuda Insan
Sira Somnam

Abstract

This article aimed to (1) develop Content and Language Integrated Learning (CLIL) lesson plans to enhance Thai reading skills and Thai cultural understanding among learners of Thai as a foreign language and (2) examine learners’ Thai reading skills and Thai cultural understanding after the implementation of the CLIL-based instruction. The study employed a classroom action research design, using CLIL as the conceptual framework. The participants were 13 international students enrolled in the Thai Language and Culture Program at the Language Institute, Chiang Mai University, in the 2024 academic year, selected through purposive sampling. Research instruments included (1) CLIL-based lesson plans and (2) a Thai reading and cultural understanding test. Data were analyzed using mean, standard deviation, percentage, and t-test statistics. The findings showed that: 1) the lesson plans demonstrated a high level of content validity, with an overall Item–Objective Congruence (IOC) index of 0.96; and 2) students’ Thai reading skills and Thai cultural understanding significantly improved after the CLIL-based instruction at the 0.05 level. These results suggest that the integration of content and language through CLIL effectively enhances both linguistic competence and cultural literacy in Thai language education.

Article Details

How to Cite
Somkaeo, K., Insan, P., & Somnam, S. (2026). Learning Management in Content and Language Integrated Learning to Develop Thai Reading Skills and Thai Cultural Understanding for Thai as a Foreign Language Learners. Journal of Multidisciplinary in Humanities and Social Sciences, 9(2), 829–846. retrieved from https://so04.tci-thaijo.org/index.php/jmhs1_s/article/view/284615
Section
Research Articles

References

กนกวรรณ เลาหบูรณะกิจ คะตะกิริ. (2565). ภาษาศาสตร์ประยุกต์เพื่อการเรียนการสอนภาษาต่างประเทศ. กรุงเทพฯ: จุฬาลงกรณ์มหาวิทยาลัย.

กิ่งกาญจน์ บูรณสินวัฒนกุล. (2561). กลวิธีการสอนภาษาไทยเพื่อการสื่อสารสำหรับผู้เรียนภาษาไทยในฐานะภาษาต่างประเทศ. วารสารศิลปศาสตร์ มหาวิทยาลัยธรรมศาสตร์, 18(2), 164-178. https://doi.org/10.14456/lartstu.2018.17

นวลทิพย์ เพิ่มเกษร. (2016). การจัดหลักสูตรการสอนภาษาไทยในฐานะภาษาต่างประเทศ. วรรณวิทัศน์, 9, 107–120. https://doi.org/10.14456/vannavidas.2009.5

นิธิอร พรอำไพสกุล. (2565). การสร้างบทอ่านเชิงวัฒนธรรมเพื่อพัฒนาทักษะการอ่านของนักศึกษาเวียดนาม. วารสารศิลปศาสตร์ปริทัศน์, 17(2), 132–149. https://doi.org/10.14456/lar.2022.18

พรประภา ชัยนา และ ลัดดา หวังภาษิต. (2564). การพัฒนาความสามารถในการอ่านเชิงรุกและความพึงพอใจของนักเรียนชั้นมัธยมศึกษาปีที่ 6 ตามแนวคิดการจัดการเรียนรู้แบบบูรณาการเนื้อหาและภาษา. วารสารศิลปากรศึกษาศาสตร์วิจัย, 13(1), 336-352. สืบค้นจาก https://so05.tci-thaijo.org/index.php/suedureasearchjournal/article/view/249499

พรพิมล ประสงค์พร และ จิตรา จันทราเกตุรวิ. (2562). แนวคิดในการจัดการเรียนรู้แบบบูรณาการเนื้อหาและภาษา. วารสารวิชาการศึกษาศาสตร์, 20(1), 139–152. สืบค้นจาก https://ejournals.swu.ac.th/index.php/jedu/article/view/11850

พระราชบัญญัติวัฒนธรรมแห่งชาติ พ.ศ. 2553. (2553). ราชกิจจานุเบกษา. เล่ม 127 ตอนที่ 38 ก หน้า 1–8 (2 เมษายน 2553).

รุ่งฤดี แผลงศร. (2560). ศาสตร์การสอนภาษาไทยในฐานะภาษาต่างประเทศ. กรุงเทพฯ: สำนักพิมพ์แห่งจุฬาลงกรณ์มหาวิทยาลัย.

วงศ์วธู เฮงประเสริฐ, บุญสม ทับสาย และ จินตนา ศิริธัญญารัตน์. (2566). การพัฒนาความสามารถในการอ่านภาษาอังกฤษเพื่อความเข้าใจและความรู้ด้านเนื้อหาวิทยาศาสตร์ด้วยการจัดการเรียนการสอนกลวิธีเป็นฐานร่วมกับแนวคิดบูรณาการเนื้อหาและภาษาสำหรับนักเรียนชั้นมัธยมศึกษา ปีที่ 4. วารสารสังคมศาสตร์วิจัย, 14(1), 38-56. สืบค้นจาก https://so02.tci-thaijo.org/index.php/ssr/article/view/260024

วชิรญาณ์ พรหมมิ และ พงศธร มหาวิจิตร. (2566). การพัฒนากิจกรรมการเรียนรู้ภาษาอังกฤษที่ส่งเสริมการเรียนรู้วัฒนธรรมไทยตามกรอบแนวคิดของ MORAN โดยใช้วิธีการบูรณาการเนื้อหาและภาษา (CLIL) สำหรับนักเรียนชั้นประถมศึกษา ปีที่ 4-6. วารสารครุศาสตร์ปริทรรศน์ คณะครุศาสตร์ มหาวิทยาลัยมหาจุฬาลงกรณราชวิทยาลัย, 10(3), 410–422. สืบค้นจาก https://so02.tci-thaijo.org/index.php/EDMCU/article/view/262952

ศิริวรรณ เสนาวงษ์. (2552). การพัฒนาทักษะการอ่านและกระบวนการคิดกลุ่มสาระการเรียนรู้ภาษาไทยสำหรับนักเรียนชั้นประถมศึกษาปีที่ 4 โดยใช้บทความ. วารสารศึกษาศาสตร์ ฉบับวิจัยบัณฑิตศึกษา, 32(3), 66-74. สืบค้นจาก https://so02.tci-thaijo.org/index.php/EDKKUJ/ article/view/50061

สถาบันภาษา มหาวิทยาลัยเชียงใหม่. (ม.ป.ป.). Why Choose Learn Thai CMU?. สืบค้นเมื่อ 10 กันยายน 2568, จาก https://www.learnthaicmu.com/

สำนักงานคณะกรรมการการศึกษาขั้นพื้นฐาน. (2560). มาตรฐานการเรียนรู้และตัวชี้วัด กลุ่มสาระการเรียนรู้ภาษาไทย (ฉบับปรับปรุง พ.ศ. 2560) ตามหลักสูตรแกนกลางการศึกษาขั้นพื้นฐาน พุทธศักราช 2551. กรุงเทพฯ: สำนักงานคณะกรรมการการศึกษาขั้นพื้นฐาน. สืบค้นจาก https://academic.obec.go.th

Coonan, C. M. (2003). Planning for CLIL: A general outline and thoughts on two micro-features. In T. Barbero & T. Boella (Eds.), L’uso veicolare della lingua straniera in apprendimenti non linguistici (Quaderni 6, pp. 24-47). Torino: Ufficio Scolastico Regionale per il Piemonte.

Coyle, D., Hood, P., & Marsh, D. (2010). CLIL: Content and language integrated learning. Cambridge: Cambridge University Press.

Fisher, D., & Frey, N. (2008). Better learning through structured teaching: A framework for the gradual release of responsibility. Alexandria: ASCD.

Pearson, P. D., & Gallagher, M. C. (1983). The instruction of reading comprehension. Contemporary Educational Psychology, 8(3), 317-344. https://doi.org/10.1016/0361-476X(83)90019-X