A Study of Pattern Inverted Word Order with The Same Morphemes in Chinese and Usage Problems of Thai Students
Main Article Content
Abstract
An inverted word order with the same morphemes refers to words that have the special characteristic of forming words with two syllables with related meanings or ones that differ from original meanings. When the word order is inverted, it results in numerous errors and confusion in word use. The objectives of this study are to: 1) analyze the patterns of word order inversion in Chinese, 2) examine the problems and errors in using word order inversion in Chinese, and 3) explore solutions for improving the teaching and learning of correct and systematic use of word order inversion in Chinese. The sample group for this research was 122 students who are third and fourth-year students from 5 universities in Thailand. The research tools consisted of inverted word order with the same morphemes in Chinese and test. Data were analyzed with frequency, percentage, t-test and One-way ANOVA. Results showed that the inverted word order with the same morphemes in Chinese can be divided into three categories based on semantic patterns. In terms of word structure, most patterns are compound words and modifiers. Regarding word function types, the majority are 'noun-noun' patterns. As for the problems and errors in using inverted word order with the same morphemes in Chinese by Thai students, they could be explained as follows. First, the understanding of word order inversion in Chinese has a correctness rate of over 50%. Second, learners have a high level of understanding of word types and categories. Third, frequently encountered words are correctly identified in terms of meaning by learners, but problematic words tend to be those that are difficult and rarely used in daily life, as well as words that retain similar original meanings. Fourth, the learners have an 83% correctness rate in using words in sentence construction. However, the average score analysis revealed that different academic years and institutions show statistically significant differences in test scores at the .05 level. The results from this study can be used to analyze and predict the problems faced by students in order to offer insights for related individuals in solving problems concerning teaching and learning activities as well as fostering effective teaching and learning practices.
Article Details
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 International License.
-
Authors must agree to the journal publication rules and allow the editors to edit the manuscripts for publication.
-
Author’s right belongs to the author but Journal of Southern Technology holds the right of first publication and thus allow readers to use the article for the purpose of education but not commercial.
References
Apaipong, A. (2020). The error analysis noun classifiers in Mandarin related Chinese sentence structure of Thai students and teaching advices. Panyapiwat Journal, 12(1), 315-324. [In Thai]
Bandhumedha, B. (2002). Structure of Thai (14th Printing). Bangkok: Ramkhamhaeng University. [In Thai]
Bao, J. (1996). Also talk about Inverse Morphemes Word. Journal of Tianjin Normal University (Social Sciences), 22(6), 70-73. [In Chinese]
Cao, T. (2000). A study on the same- morpheme and contrary-order synonym of modern Chinese. Journal of Jinan University (Philosophy & Social Sciences Edition), 22(5), 57-64. [In Chinese]
Chutsapy, K., & Pengdip, K. (2022). A study of synonyms in Chinese verbs. Aksara Pibul Journal, 3(1), 60-73. [In Thai]
Corder, S.P. (1967). The significance of learner’s errors. IRAL - International Review of Applied Linguistics, 5(1-4), 161-170.
Ding, M. (1957). The relationship between the structure, form and meaning of the same morphemes word. Academic Monthly, 1(02), 48-54. [In Chinese]
Ding, G., & Peng, D. (2006). Mental recognition of Chinese words in reverse order: The relationship between whole word processing and morphemic processing. Contemporary Linguistics, 8(1), 36-45. [In Chinese]
Hou, M. (1987). Development and normative problems of inverse morphemes word. Language Planning, 31(3), 13-18. [In Chinese]
Huang, L. (2006). A Study of Disyllabic Words of the Same Morpheme and Formation of Reverted Order in Modern Chinese (Master’s Thesis). Huazhong University of Science and Technology, Wuhan. [In Chinese]
Liu, F. (2007). On vocabulary teaching in TCFL through a study of the reverse-ordered words formed with the same morphemes in the HSK Word-list. Journal of Yunnan Normal University (Teaching and Research on Chinese as A Foreign Language Edition), 5(3), 40-46. [In Chinese]
Modehiran, P. (2005). Correction Making Among Thais and Americans: a Study of Cross-Cultural and Interlanguage Pragmatics (Doctoral Dissertation). Chulalongkorn University, Bangkok. [In Thai]
Nuritamon, S. (2022). Analysis of grammatical errors in writing Chinese sentences by students of the School of Liberal Arts, University of Phayao. Journal of Humanities and Social Sciences Mahasarakham University, 41(6), 135-152. [In Thai]
Prachanant, N. (2006). Pragmatic Transfer in Responses to Complaints by Thai EFL Learners in the Hotel Business (Doctoral Dissertation). Suranaree University of Technology, Nakhon Ratchasima Province. [In Thai]
Sippapattanagorn, K., Wasuntarasobhit, S., & Tongpoon, P.A. (2015). Pragmatic transfer: refusal strategies of Thai EFL Learners. SDU Research Journal Humanities and Social Sciences, 10(2), 213-234. [In Thai]
Somchanakit, K. (2018). Pragmatic transfer in the speech act of complaints by Thai JFL Learners. Inthaninthaksin Journal, 13(1), 189-222. [In Thai]
Sun, D. (2012). The Study on Modern Chinese Reverse Order with The Prime Word and Chinese Teaching as a second Language for Thai Students (Master’s Thesis). Southwest University, Chongqing. [In Chinese]
Tan, R. (1995). New Research in Lexicology. Beijing: Language & Culture Press. [In Chinese]
Tang, J. (2004). Analysis of modern Chinese Inverse Morphemes Word. Linguistic Research, 3(2), 32-34. [In Chinese]
Tang, S. (2010). Discuss on the reverse-ordered words formed with the same morphemes and their importance in Chinese language teaching. Wenjiao Ziliao, 9(1), 73-74. [In Chinese]
Wang, J. (2012). A Study on Inverse Morphemes Word Pairs when Teaching Chinese as a Foreign Language (Master’s Thesis). Shenyang Normal University, Shenyang. [In Chinese]
Wang, Y. (2019). Research of Inverse Morphemes Word Pairs in Teaching Chinese as a Foreign Language (Master’s Thesis). Hunan University. [In Chinese]
Xing, H. (2003). An analysis of the error compound words used by foreign learners of Chinese. Chinese Teaching in The World, 66(4), 67-78. [In Chinese]
Xu, J. (2012). A research of AB-BA same-morpheme-and-contrary-order synonyms based on the HSK Dynamic Corpora. The 5th Beijing Postgraduate Forum on Teaching Chinese as a Foreign Language. [In Chinese]
Yang, B. (1999). A preliminary study on the flow of Inverse Morphemes Word etymology. Journal of Guangxi University for Nationalities (Philosophy and Social Science Edition), 22(3), 103-106. [In Chinese]
Yang, F. (2007). The Study on Modern Chinese Inverse Morphemes Word Pairs and Teaching Chinese as a Foreign Language (Master’s Thesis). Sichuan University, Chengdu. [In Chinese]
Ye, C. (2001). Words formed with the same morphemes in the opposite order and the application of such words in the teaching of Chinese to Foreigners. The Northern forum, 42(6), 105-108. [In Chinese]
Zhang, H. (2010). Studies on Chinese Vocabulary as a Second Language Teaching. Beijing: Peking University Press. [In Chinese]
Zhang, W. (2013). Analysis of reverse order words and related biases in teaching Chinese as a foreign language. The 9th International Conference on Chinese Language Teaching, pp.718-726. [In Chinese]
Zhao, H. (2007). A brief discussion on the types of modern Chinese inverse morphemes word. Modern Chinese, 3(4), 47-48. [In Chinese]