Particular Manners of Circulation of Classic Chinese Poetry in Thailand

Authors

  • จรัสศรี จิรภาส

Keywords:

Classic Chinese Poetry, particular manners, circulation, motivative force behind

Abstract

This article is a further study of the author’s research of Translations of Classic Chinese Poetry into Thai during Rattanakosin Period published in 2012. This article aims to explain the particular manners of circulation of Classic Chinese Poetry in Thai language from three aspects, namely, 1) scopes and forms of the publishing media; 2) status and qualifications of the translators; and 3) motivative forces of the circulation. This study and analysis was based on Comparative Liturature and literary dissemination methodologies.From the data processed, we can see clearly the circulation of ancient Chinese's verses in Thailand varies in terms of scope and type, and the status of translator of each published item also varies from each other. Furthermore, there are driving forces from "distinctive" individuals and organizations behind many publications that lead to the continuous circulation of ancient Chinese verses in Thailand up to the present.

References

กระแส มาลยาภรณ์. (2522). วรรณคดีเปรียบเทียบเบื้องต้น. กรุงเทพมหานคร: บรรณกิจ.

เกษม ขนาบแก้ว. (ม.ป.ป.).อิทธิพลของวรรณคดีต่างประเทศต่อวรรณคดีไทย. สงขลา:มหาวิทยาลัย ราชภัฎสงขลา.

จ่าง แซ่ตั้ง.(2517).บทกวีจีน.กรุงเทพมหานคร: ลูก-หลาน จ่าง แซ่ตั้ง.

จรัสศรี จิรภาส.(2555).การศึกษาการแพร่กระจายงานแปลวรรณกรรมร้อยกรองจีนโบราณในสมัยกรุงรัตนโกสินทร์.สมุทรปราการ:มหาวิทยาลัยหัวเฉียวเฉลิมพระเกียรติ.

บุษบา เรืองไทย.(2545).นิตยสารจีน-ไทยสองภาษา. กรุงเทพมหานคร:สำนักพิมพ์จีนสยาม.

เพ็ชรี สุมิตร.(2513). อารยธรรมตะวันออก เล่ม 2. กรุงเทพมหานคร:ไม่ปรากฏแหล่งที่พิมพ์.

เพ็ชรี สุมิตร.(2518). ประวัติอารยธรรมจีน. กรุงเทพมหานคร: มหาวิทยาลัยธรรมศาสตร์.

ยง อิงคเวทย์.(2535). โจโฉ โจผี โจสิด ยอดกวียุคสามก๊ก. กรุงเทพมหานคร:ยินหยาง.

ยง อิงคเวทย์.(2535). ฉู่ฉือ ผกางามแห่งจีนใต้. กรุงเทพมหานคร:ยินหยาง.

ยง อิงคเวทย์.(ม.ป.ป.).ซือ เพลงแห่งชีวิตของจีน. กรุงเทพมหานคร:ศิลปวัฒนธรรม (ฉบับพิเศษ).

ยง อิงคเวทย์.(2535). ซือจิง บุษบาช่อแรกของกวีนิพนธ์จีน. กรุงเทพมหานคร:ยินหยาง.

ยง อิงคเวทย์.(2530). ยงนิพนธ์พจน์ไว้ อนุสรณ์. หนังสือที่ระลึกงานพระราชทานเพลิงศพ ยง อิงค เวทย์ ณ เมรุวัดโสมนัสวิหาร วันจันทร์ที่ 19 ตุลาคม 2530.

ยง อิงคเวทย์.(2532).วิวัฒนาการกวีนิพนธ์จีน ซือจิง ฉู่ฉือ. กรุงเทพมหานคร:มูลนิธิเสฐียรโกเศศ นาคะประทีป.

ยง อิงคเวทย์.(2554). วิวัฒนาการกวีนิพนธ์จีน. กรุงเทพมหานคร: มูลนิธิเผยแผ่คุณธรรมเพื่อการสงเคราะห์จีจินเกาะ.

ยง อิงคเวทย์.(ม.ป.ป.).สังเขปวิวัฒนาการของกวีนพนธ์จีน. ใน เอกสารประกอบการสอนวิชาวรรณคดีเปรียบเทียบ. กรุงเทพมหานคร: มหาวิทยาลัยศรีนครินทรวิโรฒประสานมิตร.

วิชัย พิพัฒนานุกฤษ์.(ม.ป.ป.).เอกสารประกอบการสอน สาขาวิชาภาษาจีน. ปัตตานี: มหาวิทยาลัยสงขลานครินทร์ วิทยาเขตปัตตานี.

สมเด็จพระเทพรัตนราชสุดาฯ สยามบรมราชกุมารี.(2538). เก็จแก้วประกายกวี. กรุงเทพมหานคร:มูลนิธิเผยแผ่คุณธรรมเพื่อการสงเคราะห์จีจินเกาะ.

สมเด็จพระเทพรัตนราชสุดาฯ สยามบรมราชกุมารี.(2541). หยกใสร่ายคำ. กรุงเทพมหานคร: ชมรมเด็ก.

สมาคมนิสิตเก่าอักษรศาสตร์ จุฬาลงกรณ์มหาวิทยาลัย. (ม.ป.ป). อักษรศาสตร์จุฬาฯ 100 ปี. ค้นคืน จาก www.art.chula.ac.th./AlumWeb/100years/

สุภัทร ชัยวัฒนพันธุ์.(2554). ประวัติวรรณคดีจีน. กรุงเทพมหานคร: สายส่งสุขภาพใจ.

Downloads

Published

2019-06-07

How to Cite

จิรภาส จ. (2019). Particular Manners of Circulation of Classic Chinese Poetry in Thailand. Academic and Research Journal of Liberal Arts (Online), 14(1), 106–118. Retrieved from https://so04.tci-thaijo.org/index.php/larhcu/article/view/193188

Issue

Section

Academic Articles