Advantages of Literature (2):
Point of View and Communicative Benefits for Careers and Living a Life
Keywords:
Advantages of Literature, Point of ViewAbstract
The benefits derived from the understanding of the point of view can be divided into two parts: benefits for speakers (narrators) and benefits for listeners (audience). (1) For speakers, in narrating a story, they should be aware of the reliability of the information. Making reliable information needs objectivity, accuracy, valid source, being recent and verifiable. Besides, all speakers need to have decency and characters. (2) Regarding listening, listeners rely on their wisdom and knowledge in receiving information. Before making a decision, believing or trusting in any information, they need to search for all possible types of evidence and things related to the story and its narrator to prove whether the information is correct and reliable. If the speakers and listeners fathom the literary device, point of view, they can apply it to daily communication creatively and effectively.
References
กรมศิลปกร. (2514). ลิลิตพระลอ. กรุงเทพมหานคร: สำนักพิมพ์บรรณาคาร.
กฤษณะไทวปายนวยาส. (2534). ภควัทคีตา (ฉบับแปล). (อินทรายุธ (นายผี: อัศนี พลจันทร), ผู้แปล). กรุงเทพมหานคร: สำนักพิมพ์ศยาม.
คาร์ล แอดอล์ฟ เกลเลอโรป. (2533). กามนิต (ฉบับสมบูรณ์). (เสฐียนโกเศศ และนาคะประทีป, ผู้แปล). กรุงเทพมหานคร: มูลนิธิเสฐียนโกเศศ-นาคะประทีป.
จันทิมา อังคพณิชกิจ. (2557). การวิเคราะห์ข้อความ (Discourse Analysis). กรุงเทพมหานคร: ภาควิชา ภาษาศาสตร์ คณะศิลปะศาสตร์ มหาวิทยาลัยธรรมศาสตร์.
ธีรภักดิ์ เชาว์ภักดี. (2560). “การใช้ภาษาที่ไม่ชัดเจน.” แผนกภาษาไทย-สังคม. วิทยาลัยเทคโนโลยีภาค ตะวันออก
ฮี.เทค. ค้นคืนจาก https://e-org.e-tech.ac.th/e-org/depart/thai_social.
พระยาอุปกิตศิลปสาร. (2552). กลอนดอกสร้อยรำพึงในป่าช้า. กรุงเทพมหานคร: ธารปัญญา.
ภัชวรรณ แก้วใจดี และ อุ่นเรีอน เล็กน้อย. (กรกฎาคม-ธันวาคม 2562). การวิเคราะห์วิธีคิด (Thinking) ของผู้ใช้
สื่อออนไลน์ผ่านหมวกความคิดหกใบ. ศิลปศาสตร์ปริทัศน์, 14(2), 103-104.
ย้อนคำพูด “ซ้อ7”เปิดโปงนางเอกหน้าเกาหลี. (2558). ค้นคืนจาก : https://www.brighttv.co.th/entertain/ย้อน
คำพูด-“ซ้อ7”-เปิดโปงนา-
ออสการ์ ไวลด์, กีเดอ โมปัสซังต์, และเอช. จี. เวลส์. (2537). “มือลึกลับ”. เรื่องสั้นบันลือโลก. (ช่อ เชอรี, ผู้แปลและ
เรียบเรียง). กรุงเทพมหานคร: โอ.เอส. พริ้นติ้ง เฮ้าส์.
แอเวอรี คอร์แมน. (2531). พ่อ. (ภูริภัทร ภควลีธร, ผู้แปล). กรุงเทพมหานคร: เยาวดี.
Program consultants, Chin, B. A., Wolfe, D., Copeland, J., Dudzinski, M. A., Ray, W., Royster,
J. J. & Wilhelm, J. (1976). Glencoe literature: the reader’s choice. New York, N.Y.:
Glencoe McGraw-Hill.
Downloads
Published
How to Cite
Issue
Section
License
บทความที่ได้รับการตีพิมพ์เป็นลิขสิทธิ์ของวารสารศิลปศาสตร์วิชาการและวิจัย
ข้อความที่ปรากฏในบทความแต่ละเรื่องในวารสารวิชาการเล่มนี้เป็นความคิดเห็นส่วนตัวของผู้เขียนแต่ละท่านไม่เกี่ยวข้องกับมหาวิทยาลัยหัวเฉียวเฉลิมพระเกียรติ และคณาจารย์ท่านอื่นๆ ในมหาวิทยาลัยฯ แต่อย่างใด ความรับผิดชอบองค์ประกอบทั้งหมดของบทความแต่ละเรื่องเป็นของผู้เขียนแต่ละท่าน หากมีความผิดพลาดใดๆ ผู้เขียนแต่ละท่านจะรับผิดชอบบทความของตนเองแต่ผู้เดียว