Politeness and Speech Acts in Cross-Cultural YouTube Interview Discourse: A Comparative Study of Thai and Chinese Hosts and Guests
Main Article Content
Abstract
This study investigates how cultural norms influence English-language communication by examining speech acts and politeness strategies in informal digital discourse. Focusing on ten YouTube interviews—five from Thailand’s KND Studio and five from China’s ICON—the study analyzes how Thai and Chinese hosts and guests use English as a lingua franca. Guided by politeness theory and speech act taxonomy, the analysis found that both groups primarily used representative and directive speech acts, with positive politeness strategies being dominant due to the casual interview format. Notably, Thai hosts often adopted a relaxed and informal tone, reflecting Thai cultural values of approachability and friendliness, which some viewers perceived as less polite. In contrast, Chinese speakers were viewed as more formal and indirect, contributing to perceptions of higher politeness. To triangulate the findings, interviews were conducted with Thai undergraduate, graduate, and academic participants, who provided interpretations of politeness based on the clips. The study highlights the impact of cultural values on English use in intercultural settings and supports the integration of pragmatic awareness into language education. It contributes to cross-cultural pragmatics and digital discourse analysis, while acknowledging limitations such as the small sample size and focus on only two Asian contexts.
Article Details
References
Alcosero, I. R., & Gomez, D. (2022). Analysis of politeness strategies in YouTube reaction vlogs. International Journal of Research Studies in Education, 11(3), 99-156.
Arundale, R. B. (2021). Towards a pragmatics of relating in conversational interaction. Journal of Pragmatics, 179, 19–25.
Austin, J. L. (1962). How to do things with words. Oxford University Press.
Bachman, L. F. (1990). Fundamental considerations in language testing. Oxford University Press.
Boonkit, K. (2010). Enhancing the development of speaking skills for non-native speakers of English. Procedia—Social and Behavioral Sciences, 2, 1305–1309. https://doi.org/10.1016/j.sbspro.2010.03.191
Bowe, H., & Martin, K. (2007). Communication across cultures: Mutual understanding in a global world. Cambridge University Press.
Braun, V., & Clarke, V. (2006). Using thematic analysis in psychology. Qualitative Research in Psychology, 3(2), 77–101. https://doi.org/10.1191/1478088706qp063oa
Brown, P., & Levinson, S. C. (1987). Politeness: Some universals in language usage. Cambridge University Press.
Caldero, J. A., & Sun, L. (2021). (Im)politeness and emotion in academic correspondence. Journal of Language Teaching and Research, 12(5), 724–734. https://doi.org/10.17507/jltr.1205.11
Canale, M., & Swain, M. (1980). Theoretical bases of communicative approaches to second language teaching and testing. Applied Linguistics, 1(1), 1–47.
Chen, R. (2023). Chinese politeness: Diachrony, variation, and universals in politeness theory. Cambridge University Press
Cutting, J., & Fordyce, K. (2021). Pragmatics and discourse: A resource book for students (4th ed.). Routledge.
Davies, B., & Harré R. (1990). Positioning the discursive production of selves. Journal for the Theory of Social Behavior, 20, 43-63.
EF Education First. (2024). EF English proficiency index 2024. https://www.ef.com/epi/
Estaji, M., & Nejad, P. G. (2021). Typical patterning in EFL teachers’ use of politeness strategies in the classroom: Does perception of politeness make a difference? Journal of Classroom Interaction, 56(1), 33–55.
Fu, Y., & Ho, V. (2022). Discourse markers in TV interviews: A corpus-based comparative study of Chinese and Western media. Frontiers in Psychology, 13, 1063158. https://doi.org/10.3389/fpsyg.2022.1063158
Gao, G., & Ting-Toomey, S. (1998). Communicating effectively with the Chinese. Sage.
Garcia-Rapp, F. (2017). ‘Come join and let’s BOND’: Authenticity and credibility in beauty vlogging. Journal of Communication, 67(3), 508–529.
Georgakopoulou, A. (2016). From narrating the self to posting self(ies): A small stories approach to selfies. Open Linguistics, 2(1), 300–317. https://doi.org/10.1515/opli-2016-0014
Gu, Y. (1990). Politeness phenomena in modern Chinese. Journal of Pragmatics, 14(2), 237–257.
Holmes, J., & Stubbe, M. (2015). Power and politeness in the workplace: A sociolinguistic analysis of talk at work (2nd ed.). Routledge.
Ivenz, P., & Reid, E. (2022). Pragmatic linguistics and sociolinguistics: Culture vs speech. Cambridge Scholars Publishing.
Kádár, D. Z., & Haugh, M. (2013). Understanding Politeness. Cambridge University Press.
Kirkpatrick, A. (2008). English as the official working language of the Association of Southeast Asian Nations (ASEAN): Features and strategies. English Today, 24(2), 27–34.
Kirkpatrick, A., & Liddicoat, A. J. (2017). Language education policy and practice in East and Southeast Asia. Language Teaching, 50(2), 155–158. https://doi.org/10.1017/S0261444817000027
Kecskes, I. (2014). Intercultural pragmatics. Oxford University Press.
https://doi.org/10.1093/acprof:oso/9780199892655.001.0001
Leech, G. (2014). The pragmatics of politeness. Oxford University Press.
Mohd Yunus, A. S., & Ariffin, A. B. (2022). Politeness strategies used by YouTube creators in apology videos. International Journal of Advanced Language & Educational Linguistics, 3(2), 1–25.
Mugford, G. (2022). Politeness in professional contexts: Foreign-language teacher training. Journal of Pragmatics, 18(1), 151–172.
Pan, Y., & Kádár, D. Z. (2011). Politeness in historical and contemporary Chinese. Continuum.
Pathanasin, S., & Eschstruth, I. (2022). The politeness strategies of Thai undergraduates in an instant messaging application. rEFLections, 29(1), 187–206. https://doi.org/10.61508/refl.v29i1.258888
Scollon, R., & Scollon, S. W. (2001). Intercultural communication: A discourse approach (2nd ed.). Wiley-Blackwell.
Searle, J. R. (1969). Speech acts: An essay in the philosophy of language. Cambridge University Press.
Searle, J. R. (1976). A classification of illocutionary acts. Language in Society, 5(1), 1–23. https://doi.org/10.1017/S0047404500006837
Ukosakul, M. (2005). The significance of ‘face’ and politeness in social interaction as revealed through Thai ‘face’ idioms. In R. T. Lakoff & S. Ide (Eds.), Broadening the horizon of linguistic politeness (pp. 117–128). John Benjamins.
Vignozzi, G. (2022). A linguistic analysis of interviewing discourse during a talk show in the U.K. In O. Feldman (Ed.), Adversarial political interviewing: The language of politics (pp. 217–234). Springer. https://doi.org/10.1007/978-981-19-0576-6_12
Wang, J., & Taylor, C. (2019). The conventionalisation of mock politeness in Chinese and British online forums. Journal of Pragmatics, 142, 270–280.
Yu, M. C. (2003). On the universality of face: Evidence from Chinese compliment response behavior. Journal of Pragmatics, 35(10), 1679–1710. https://doi.org/10.1016/S0378-2166(03)00074-2