Conceptual Metaphors Related to the Pandemics in Thailand in Thai Government Media Discourse

Main Article Content

Thammawat Phatthanasutinon
Siriporn Phakdeephasook

Abstract

              The paper aims at analyzing and comparing the conceptual metaphors related to the pandemics in Thailand in Thai government media discourse by adopting Conceptual Metaphor Theory and the concept of Functions of Metaphor. The data were collected from government media discourse published during the 2009 H1N1 Flu Pandemic and the COVID-19 pandemic. In total, 261 texts were gathered. The analysis reveals that in the case of the 2009 H1N1 Flu pandemic, the metaphors found include 2009 H1N1 FLU IS AN ENEMY, 2009 H1N1 FLU IS A CRIMINAL, 2009 H1N1 FLU IS A FLOOD, 2009 H1N1 FLU IS A FAMILY, and 2009 H1N1 FLU IS AN EVILS SPIRIT. As for the case the of the COVID-19 pandemic, the metaphors found include COVID-19 IS AN ENEMY, COVID-19 IS A BOXER, COVID-19 IS A FLOOD, COVID-19 IS A PERSON, and COVID-19 IS A FIRE. These metaphors share some similarities. However, there still exist some differences between these two sets of conceptual metaphors due to the differences between the two pandemics in terms of characteristics and degree of severity. The metaphors adopted in this discourse serve ideational function, ideational and interpersonal function, and textual function. Moreover, the analysis of these conceptual metaphors sheds light on the roles and functions of language for crisis management.

Article Details

Section
Research Articles

References

คณะกรรมการวิชามรดกอารยธรรมโลก. (2553). มรดกอารยธรรมโลก (พิมพ์ครั้งที่ 4). กรุงเทพฯ: มหาวิทยาลัยเกษตรศาสตร์.

คณะแพทยศาสตร์โรงพยาบาลรามาธิบดี มหาวิทยาลัยมหิดล. (2563). Pandemic Endemic Epidemic และ Outbreak ระบาดยังไง? ต่างกันยังไงนะ?. @Rama: ปัญหาเรื่องตา จากการเรียนออนไลน์, 38, 27-28.

จุลจอมเกล้าเจ้าอยู่หัว, พระบาทสมเด็จพระ. (2463). พระราชพิธีสิบสองเดือน. กรุงเทพฯ: โรงพิมพ์ไทย.

ชาญชัย ยมดิษฐ์. (2553). มวยไทย. สืบค้นจาก www.saranukromthai.or.th/sub/book/book.php?book=35&chap=3&page=chap3.htm.

เชิดชัย อุดมพันธ์. (2555). อุปลักษณ์เกี่ยวกับโรคในภาษาไทยถิ่นใต้ (วิทยานิพนธ์ดุษฎีบัณฑิต). มหาวิทยาลัยสงขลานครินทร์, สงขลา.

ซูม. (2564). เมื่อสำนวน “การ์ดอย่าตก” “ฮิต” ไกลไปถึง “อเมริกา”. สืบค้นจาก www.thairath.co.th/news/local/2051705.

ณัฏฐ์ชุดา วิจิตรจามรี. (2559). หลักการประชาสัมพันธ์. กรุงเทพฯ: มหาวิทยาลัยเกษตรศาสตร์.

ณัฐพร พานโพธิ์ทอง. (2542). หน้าที่ของอุปลักษณ์จากมุมมองของผู้พูดภาษาไทย. วารสารภาษาและวรรณคดีไทย, 16, 249-268.

ณัฐพร พานโพธิ์ทอง. (2556). วาทกรรมวิเคราะห์เชิงวิพากษ์ตามแนวภาษาศาสตร์: แนวคิดและการนำมาศึกษาวาทกรรมในภาษาไทย (พิมพ์ครั้งที่ 2). กรุงเทพฯ: โครงการเผยแพร่ผลงานวิชาการ คณะอักษรศาสตร์ จุฬาลงกรณ์มหาวิทยาลัย.

แถลงข่าว ศบค., 12 มี.ค. 63. (2563). สืบค้นจาก www.youtube.com/watch?v=yrKcKs3bbME.

แถลงข่าว ศบค., 27 มี.ค. 63. (2563). สืบค้นจาก www.youtube.com/watch?v=LmaGq4ZMbys.

แถลงข่าว ศบค., 3 เม.ย. 63. (2563). สืบค้นจาก www.youtube.com/watch?v=Jad8CEtbAtI.

แถลงข่าว ศบค., 15 เม.ย. 63. (2563). สืบค้นจาก www.youtube.com/watch?v=yRqK3GPoXQM.

แถลงข่าว ศบค., 16 เม.ย. 63. (2563). สืบค้นจาก www.youtube.com/watch?v=2o8DXxLNcZA.

แถลงข่าว ศบค., 23 เม.ย. 63. (2563). สืบค้นจาก www.youtube.com/watch?v=j59nC8OVivc.

แถลงข่าว ศบค., 9 ม.ค. 64. (2564). สืบค้นจาก www.youtube.com/watch?v=Byo4XM9-Z_E.

แถลงข่าว ศบค., 11 พ.ค. 64. (2564). สืบค้นจาก www.youtube.com/watch?v=FbguO9720U0.

แถลงข่าว ศบค., 27 ส.ค. 64. (2564). สืบค้นจาก www.youtube.com/watch?v=eliPQwhGOtw.

แถลงข่าว ศบค., 22 ก.ย. 64. (2564). สืบค้นจาก www.youtube.com/watch?v=JIp3o6sezn0.

ธนพล เอกพจน์, วิรัช วงศ์ภินันท์วัฒนา, และปานปั้น ปลั่งเจริญศรี. (2563). [ไวรัสโคโรนาสายพันธุ์ใหม่ 2019 คือ ศัตรู]: การศึกษาอุปลักษณ์เชิงมโนทัศน์ของคนไทยตามแนวภาษาศาสตร์ปริชาน. วารสารภาษา ศาสนา และวัฒนธรรม, 9(1), 1-37.

นววรรณ พันธุเมธา. (2554). ไวยากรณ์ไทย (พิมพ์ครั้งที่ 6). กรุงเทพฯ: โครงการเผยแพร่ผลงานวิชาการ คณะอักษรศาสตร์ จุฬาลงกรณ์มหาวิทยาลัย.

นันทนา วงษ์ไทย. (2561). คนไทยกับมโนทัศน์การต่อสู้. วารสารศิลปศาสตร์ มหาวิทยาลัยธรรมศาสตร์, 18(2), 193-220.

ประเสริฐ ทองเจริญ. (2552ก). ระบาดบันลือโลก เล่ม 2 ไข้หวัดใหญ่สายพันธุ์ใหม่ 09 มาแล้ว. กรุงเทพฯ: อักษรสมัย.

ประเสริฐ ทองเจริญ. (2552ข). ระบาดบันลือโลก ฉบับพิเศษ 2. กรุงเทพฯ: อักษรสมัย.

ภัทรวรรณ ปิ่นแก้ว. (2555). การสื่อสารเพื่อสร้างความเข้าใจกับสาธารณชนเรื่องโรคไข้หวัดใหญ่สายพันธุ์ใหม่ (H1N1) 2009 (วิทยานิพนธ์มหาบัณฑิต). จุฬาลงกรณ์มหาวิทยาลัย, กรุงเทพฯ.

มงกุฎเกล้าเจ้าอยู่หัว, พระบาทสมเด็จพระ. (2493). บทละคอนเรื่องพระร่วง หรือขอมดำดิน พร้อมด้วยแถลงเรื่องตำนานและสันนิษฐานโบราณคดี. พระนคร: กรมศิลปากร.

ยุทธการ ปัทมโรจน์. (2565). อุปลักษณ์เกี่ยวกับสถานการณ์การแพร่ระบาดโรคติดเชื้อไวรัสโคโรนา 2019 ในข่าวการเมืองไทยบนเว็บไซต์ไทยรัฐออนไลน์. วรรณวิทัศน์, 22(1), 134-175.

ราชกิจจานุเบกษา. (2563). ประกาศกระทรวงสาธารณสุข เรื่องชื่อและอาการสำคัญของโรคติดต่ออันตราย (ฉบับที่ 3) พ.ศ. 2563. สืบค้นจาก www.ratchakitcha.soc.go.th/DATA/PDF/2563/E/048/T_0001.PDF.

ราชกิจจานุเบกษา. (2565ก). ประกาศกระทรวงสาธารณสุข เรื่องยกเลิกประกาศกระทรวงสาธารณสุข เรื่องชื่อและอาการสำคัญของโรคติดต่ออันตราย (ฉบับที่ 3) พ.ศ. 2563 พ.ศ. 2565. สืบค้นจาก www.ratchakitcha.soc.go.th/documents/17223134.pdf.

ราชกิจจานุเบกษา. (2565ข). ประกาศกระทรวงสาธารณสุข เรื่องชื่อและอาการสำคัญของโรคติดต่อที่ต้องเฝ้าระวัง (ฉบับที่ 3) พ.ศ. 2565. สืบค้นจาก www.ratchakitcha.soc.go.th/documents/17223135.pdf.

ราชบัณฑิตยสถาน. (2556). พจนานุกรมฉบับราชบัณฑิตยสถาน พ.ศ. 2554. กรุงเทพฯ: นานมีบุ๊คส์พับลิเคชัน.

วรวรรณา เพ็ชรกิจ. (2551). การศึกษาอุปลักษณ์เกี่ยวกับโรคมะเร็งในภาษาไทยตามแนวปริชานศาสตร์และวัจนปฏิบัติศาสตร์ (วิทยานิพนธ์ดุษฎีบัณฑิต). จุฬาลงกรณ์มหาวิทยาลัย, กรุงเทพฯ.

วิภาดา รัตนดิลก ณ ภูเก็ต. (2564). “เราจะผ่านวิกฤตไปด้วยกัน”: การโน้มน้าวใจในปริจเฉทการแถลงข่าวสถานการณ์การแพร่ระบาดของโรคติดเชื้อไวรัสโคโรนา 2019 (โควิด-19). วรรณวิทัศน์, 21(1), 62-104.

ศิริพร ภักดีผาสุข. (2561). ความสัมพันธ์ระหว่างภาษากับอัตลักษณ์และแนวทางการนำมาศึกษาภาษาไทย. กรุงเทพฯ: โครงการเผยแพร่ผลงานวิชาการ คณะอักษรศาสตร์ จุฬาลงกรณ์มหาวิทยาลัย.

ศูนย์ปฏิบัติการด้านนวัตกรรมการแพทย์และการวิจัยและพัฒนา. (2565). สถานการณ์ COVID-19 ในประเทศไทย. สืบค้นจาก covid19.nrct.go.th/daily-report-30sep2022.

สมาคมโรคติดเชื้อในเด็กแห่งประเทศไทย. (2553). โรคไข้หวัดใหญ่ (INFLUENZA). สืบค้นจาก www.pidst.or.th/A223.html.

สำนักจัดการความรู้ กรมควบคุมโรค. (2552). หวัดใหญ่ 2009 บทเรียนครั้งเก่า...สู่การเรียนรู้ครั้งใหม่. กรุงเทพฯ: ชุมนุมสหกรณ์การเกษตรแห่งประเทศไทย.

สำนักสารนิเทศ สำนักงานปลัดกระทรวงสาธารณสุข. (2552, 10 สิงหาคม; 28 สิงหาคม). ข่าวเพื่อมวลชน. สืบค้นจาก pr.moph.go.th.

สุพรรษา ภักตรนิกร. (2565). วาทกรรม “โควิด 19” ในการ์ตูนขายหัวเราะ ชุด “KnowCovid: รู้ทันโควิด”: สื่อเผยแพร่อุดมการณ์รัฐ. วารสารศิลปศาสตร์ มหาวิทยาลัยธรรมศาสตร์, 22(1), 124-156.

องค์การอนามัยโลก. (2563). โรคโควิด-19 คืออะไร. สืบค้นจาก www.who.int/docs/default-source/searo/thailand/update-28-covid-19-what-we-know---june2020---thai.pdf?sfvrsn=724d2ce3_0.

Angeli, E. L. (2012). Metaphors in the rhetoric of pandemic flu: Electronic media coverage of H1N1 and swine flu. Technical Writing and Communication, 42(3), 203-222.

Brencio, F. (2020). Mind your words: Language and war metaphors in the COVID-19 pandemic. Psicopatologia Fenomenológica Contemporânea, 9(2), 58-73.

Brown, P., & Levinson, S. C. (1978). Politeness: Some universals in language use. Cambridge: Cambridge University Press.

Charteris-Black, J. (2004). Corpus approaches to critical metaphor analysis. New York: Palgrave Macmillan.

Goatly, A. (1998). The language of metahpor. New York: Routledge.

HISTORY. (2020). Pandemics that changed history as human civilizations rose, these diseases struck them down. Retrieved from www.history.com/topics/middle-ages/pandemics-timeline.

Kövecses, Z. (2010). Metahpor: A practical introduction (2nd ed.). Oxford: Oxford University Press.

Lakoff, G., & Johnson, M. (1980). Metaphors we live by. Chicago: The University of Chicago Press.

Rajandran, K. (2020). ‘A long battle ahead’: Malaysian and Singaporean prime ministers employ war metaphors for COVID-19. GEMA Online Journal of Language Studies, 20(3), 261-267.

Sontag, S. (1978). Illness as metaphor. New York: Farrar, Straus and Giroux.

Sontag, S. (1989). AIDS and its metaphors. New York: Farrar, Straus and Giroux.