Translation Techniques from English to Thai in Dance Improvisations by Joyce Morgenroth

Main Article Content

Padparadscha Kaewploy

Abstract

            This academic article aims to present the translation techniques from the English language to the Thai Language used by Padparadscha Kaewploy in his translation of Dance Improvisations, a book written by Joyce Morgenroth. The 16 techniques of Lucía Molina Martínez and Amparo Hurtado Albir's have been used, including 1) adaptation, 2) amplification, 3) borrowing, 4) calque, 5) compensation, 6) description, 7) discursive creation, 8) established equivalent, 9) generalization, 10) linguistic amplification, 11) linguistic compression, 12) particularization, 13) reduction, 14) substitution, 15) transposition, and 16) variation. The translation is consistent with the original. It uses language that is easy to understand for the performing arts community. Those interested in performing arts can put it into practice, and it is especially useful to those with professional career in the dancing and performing arts community.

Article Details

Section
Academic Articles

References

ธัฒฌา ธนัญชัย. (2561). การแปล (Translation). สืบค้นจาก https://erp.mju.ac.th/acticleDetail.aspx?qid=828.

ประกาศ ก.พ.อ. เรื่องหลักเกณฑ์และวิธีการพิจารณาแต่งตั้งบุคคลให้ดำรงตำแหน่งผู้ช่วยศาสตราจารย์ รองศาสตราจารย์ และศาสตราจารย์ พ.ศ. 2564. (2565). ราชกิจจานุเบกษา เล่ม 39 ตอนพิเศษ 4 ง (22-50).

มอร์เกนรอธ, จอยส์. (2565). การเต้นอิมโพรไวส์ (ภัชภรชา แก้วพลอย, ผู้แปล). ชลบุรี: โฮโกะ เพรส จำกัด.

House, J. (2015). Translation as communication across languages and cultures. Retrieved from https://books.google.com.

Malmkjaer, K. (2017). The Routledge Handbook of Translation Studies and Linguistics. London: Routledge.

Molina, L., & Albir, A. H. (2002). Translation technique revisited: A Dynamic and functionallist approach. Meta Journal des Traducteurs, 47(4), 498-512.

Morgenroth, J. (1987). Dance Improvisations. Pennsylvania: University of Pittsburgh Press.

Nababan, M., Nuraeni, A., & Sumardiono. (2012). Pengembangan model penilaian kualitas terjemahan. Kajian Linguistik dan Sastra, 24(1), 39-57.

Nida, E. A. & Taber, C. R. (1982). The Theory and practice translation. Leiden: E.J. Brill.

Osman, A. (2017). Definition of translation. Retrieved from https://translationjournal.net/October-2017/definition-of-translation.html.

Vinay, J. P., & Darbelnet, J. (1977). Stylistique comparée du français et de l’anglais (French Edition). Paris: Beauchemin.