การเมืองเรื่องการแปลซ้ำ กรณีศึกษาการแปลนวนิยาย เรื่อง Animal Farm ของจอร์จ ออร์เวลล์ เป็นภาษาไทย ผ่านพาราเท็กซ์ (Paratext) ในสำนวนแปลหกฉบับ

Main Article Content

รสลินน์ ทวีกิตติกุล

Abstract

Retranslation is the phenomenon generally found in the field of translation, specifically in the published works with remarkable literary merits. The purpose of this study is to discover contributing factors that influence the emergence of retranslation that subsequently causes a unique phenomenon. An extensive review of retranslation-related theories and concepts suggested by noted scholars is conducted and followed by the analysis of Animal Farm by George Orwell, which has been retranslated from English to Thai for ten times from 1959 to 2017. The scope of this analysis focuses mainly on the translated versions’
paratexts, coupled with the comparative study on social and political contexts in Thailand during the 58 years of Animal Farm's retranslations. The paratexts are drawn from six Thai translations of Animal Farm, namely Saitharn, Kiatkajorn Chaisangsookkul, Colonel Chaiyaphruek Piloksiri, Bancha Suwannanon, Suangapsorn Kasikranund, and Petch Patpirat. According to the study, it has been found that Animal Farm tends to be retranslated into Thai during major political conflicts and shifts in political power. It can therefore be concluded that the multiple retranslated texts are produced to fulfil the demand of readers and promote the ruling party’s political ideology to the public in accordance with the social contexts in respective periods, and that Animal Farm is likely to be further retranslated in the future as the unfavorable political climate and power shifts in Thailand are likely to continue. 

Article Details

Section
Articles

References

จุฑาภัทร พานทอง. (2553). ล่ามการทูตในประเทศไทย (สารนิพนธ์มหาบัณฑิต). กรุงเทพฯ: จุฬาลงกรณ์มหาวิทยาลัย.

ไทยรัฐออนไลน์. (2557). ย้อนรอย 'รัฐประหาร 49' Vs '57' แตกต่าง? [ออนไลน์]. สืบค้น 22 เมษายน 2559, จาก http://www.thairath.co.th/content/
426245

บุษราภรณ์ อัครนิธิยานนท์. (2557). รัฐประหารในประวัติศาสตร์การเมืองไทย [ออนไลน์]. สืบค้น 22 เมษายน 2559, จาก http://library2.parliament.go.th/wichakarn/content-digest/digest009.html

ผู้จัดการออนไลน์. (2548). เลือดคอมมิวนิสต์ [ออนไลน์]. สืบค้น 20 เมษายน 2559, จาก http://www.manager.co.th/Around/ViewNews.aspx?NewsID=9480000117300

สุโขทัยสกี้. (2550). ประวัติและความหมายของธงชาติรัสเซีย [ออนไลน์]. สืบค้น 20 เมษายน 2559, จาก https://www.gotoknow.org/posts/120219

ออร์เวลล์, จอร์จ. (2520). ฟาร์มสัตว์. (สายธาร, ผู้แปล). กรุงเทพมหานคร: ประพันธ์สาส์น.

ออร์เวลล์, จอร์จ. (2544). รัฐสัตว์ : วรรณกรรมเทพนิยาย. (เกียรติขจร ไชยแสงสุขกุล,ผู้แปล). กรุงเทพมหานคร: มติชน.

ออร์เวลล์, จอร์จ. (2549). แอนิมอล ฟาร์ม. (พันเอก ดร. ชัยพฤกษ์ ปิลกศิริ, ผู้แปล). กรุงเทพมหานคร: กู๊ดมอร์นิ่ง.

ออร์เวลล์, จอร์จ. (2560). แอนิมอล ฟาร์ม. (เพชร ภาษพิรัช, ผู้แปล). กรุงเทพมหานคร: ไทยควอลิตี้บุ๊คส์.

ออร์เวลล์, จอร์จ. (2557). แอนิมอล ฟาร์ม การเมืองเรื่องสรรพสัตว์. (สรวงอัปสร กสิกรานันท์, ผู้แปล). กรุงเทพมหานคร: แอร์โรว์ คลาสสิกบุ๊คส์.

ออร์เวลล์, จอร์จ. (2555). แอนิมอล ฟาร์ม สงครามกบฏของสรรพสัตว์. (บัญชา สุวรรณานนท์, ผู้แปล). กรุงเทพมหานคร: ไต้ฝุ่น.

Baker, Mona and Saldanha, Gabriela. (2009) Routledge Encyclopedia of Translation Studies. (2nd ed.). Routledge.

Chinese Posters Foundation. (2015). The Mao Cult II [Online]. Retrieved on April 20 2016, from http://chineseposters.net/themes/maocult-2.php.

Even-Zohar, I. (2004). The position of translated literature within the literary polysystem in The Translation Studies Reader, (2nd ed.), L. Venuti, ed., New York: Routledge.

Fuller, Thomas and Mydans. (2010.). Seth. Protesters Return to Bangkok Streets [Online]. Retrieved on April 20, 2016, from http://www.nytimes.com/2010/09/20/world/asia/20thai.html?_r=0.

Genette, Gerard. (1997). Paratexts: Thresholds of Interpretation. (Jane E.Lewin, Trans.) Cambridge: Cambridge University Press.

Lefevere, André. (1992). Translation, Rewriting and the Manipulation of Literary Fame. London: Routledge.

Massardier-Kenney, Françoise. (2015). Toward a Rethinking of Retranslation [Online]. Retrieved on January 8, 2020, from https://doi.org/10.1080/07374836.2015.1086289

Pearce, Robert. (2005). Animal Farm: Sixty Years On [Online]. Retrieved on April 18, 2016, from http://www.historytoday.com/robertpearce/animal-farm-sixty-years

Pungartnik, Heidi. (2015). 25 Russian Propaganda Poster Designs Analyzed [Online]. Retrieved on April 18, 2016, from http://www.pxleyes.com/blog/2012/01/25-russian-propaganda-poster-designsanalyzed/.

Shuttleworth, Mark and Cowie, Moira. (2007). Dictionary of translation studies. Manchester: St. Jerome.

Smith, Whitney. (2014). Flag of Union of Soviet Socialist Republics [Online]. Retrieved on April 18, 2016, from: http://global.britannica.com/topic/flag-of-Union-of-Soviet-Socialist-Republic