The Importance of Military Interpretation and Roles of Military Interpreters to the Missions of the Royal Thai Armed Forces Headquarters

Main Article Content

สาลินี มณีรัตน์

Abstract

This article describes a brief history of interpretation in Thailand as related to the current military interpretation. It explores the roles of interpreters in different kinds of societies that use language(s), various perspectives on their roles and their roles in the military context. In particular, it emphasizes the mission of military interpretation that supports the operations of the Royal Thai Armed Forces and those of the Royal Thai Armed Forces Headquarters.  In addition, it includes the roles, importance and duties of military interpreters, the needs for them to achieve their mission in order to support the missions of the Royal Thai Armed Forces as a whole.  The article offers guidelines on how to develop and maintain military interpreters’ status, how to produce a new breed of efficient military interpreter to solve the problem of the shortage of military interpreters both at present and in the future, and how to produce work motivation for them or those who perform military interpretation, desirable characteristics of military interpreters as well as other relevant activities on military interpretation training of the Royal Thai Armed Forces Headquarters.

Article Details

Section
Articles

References

กองบัญชาการกองทัพไทย, กรมข่าวทหาร. (2553). 50 ปีกรมข่าวทหาร กองทัพไทย ก้าวต่อไป......สู่ปีที่ 2020, กรุงเทพมหานคร: กรมข่าวทหาร กองบัญชาการกองทัพไทย.
กองบัญชาการกองทัพไทย. (2553). กองทัพไทย (Royal Thai Armed Forces). กรุงเทพมหานคร: กองบัญชาการกองทัพไทย.
กองบัญชาการทหารสูงสุด, กรมยุทธศึกษาทหาร. (2547). พจนานุกรมศัพท์ทหาร อังกฤษ-ไทย ฉบับใช้ร่วมสามเหล่าทัพ. กรุงเทพมหานคร: กรมยุทธศึกษาทหาร กองบัญชาการทหารสูงสุด.
กาญจนา นาคสกุล. ภาษากลาง ภาษาชาติ ภาษามาตรฐาน ภาษาถิ่น. นิตยสารสกุลไทย.สืบค้นจาก http://www.payathai.org.th/wiki/index.php
กระทรวงศึกษาธิการ, กรมวิชาการ. (2539). นิราศเมืองลอนดอน ของหม่อมราโชทัย. กรุงเทพมหานคร: สถาบันภาษาไทย.สืบค้นจาก http://th.wikipedia.org/wiki
ทหารไทยในสงครามโลกครั้งที่ 1. สืบค้นจาก http://topicstock.pantip.com/ library/topicstock/2007/06/K5541885/K5541885.html
บุญชม ศรีสะอาด. (2545). วิธีการสร้างสถิติสำหรับการวิจัย. พิมพ์ครั้งที่ 6. กรุงเทพฯ: สุวีริยาศาส์น.
ราชบัณฑิตยสถาน. (2546). พจนานุกรมฉบับราชบัณฑิตยสถาน 2542. กรุงเทพมหานคร: ราชบัณฑิตยสถาน
ศูนย์การแปลและการล่ามเฉลิมพระเกียรติ คณะอักษรศาสตร์ จุฬาลงกรณ์มหาวิทยาลัย. สืบค้นจาก http://www.arts.chula.ac.th/~tran/main/content.php?categoryname=special
สาลินี มณีรัตน์. (2553). บทบาทนายทหารล่ามและความจำเป็นในการพัฒนาล่ามทางทหารสำหรับกองบัญชาการกองทัพไทย. กรุงเทพมหานคร: ศูนย์การแปลและการล่ามเฉลิมพระเกียรติ คณะอักษรศาสตร์ จุฬาลงกรณ์มหาวิทยาลัย.
สาลินี มณีรัตน์. (2557). เอกสารประกอบการฝึกอบรมเพื่อพัฒนาทักษะล่าม กองบัญชาการกองทัพไทย ปีงบประมาณ 2557. กองการภาษาต่างประเทศ กรมข่าวทหาร กองบัญชาการกองทัพไทย.
สาลินี มณีรัตน์. (2558). คุณสมบัติอันพึงประสงค์ของนายทหารล่าม. พาวเวอร์พ้อยต์ประกอบการบรรยายเรื่องการล่ามทางทหาร.
Anderson, R.B.W. (1976). Perspectives on the role of interpreter. In F. Pochhacker, and M. Shlesinger, (ed.), The Interpreting Studies Reader, pp. 208-215 New York: Routledge. Laster, K. and Talor, V. 1994. Interpreter and legal system. Leichhardt, NSW: The Federation Press.
Pochhacker, F. (2004). Introducing Interpreting Studies. New York: Routledge. Roy, C. 1993/2002. The problem with definitions, descriptions and the role metaphors of interpreters. In F. Pochhacker, and M. Shlesinger, (eds.), The Interpreting Studies Reader, pp334-353. New York: Routledge.
Simmel, G. (1976). The Triad. In K. Wolff, trans. and ed. The sociology of George Simmel. New York: The Free Press.
Surintatip, D. Interpretation in Thailand - Past and Present. On AIIC website in May 2007. Available from http://www.linkedin.com/profile/
Surintatip, D. (2005). Desirable characteristics of an interpreter, power point presentation on How crucial are interpreters? [PowerPoint Slides]
Wilss, W. (1999). Translation and interpretation in the 20th century: focus on German. Philadelphia: Amsterdam.