A Corpus-Based Investigation of English Synonyms: Disadvantage, Downside, and Drawback

Main Article Content

Piyaboot Sumonsriworakun

Abstract

The study compares three synonymous nouns, disadvantage, downside, and drawback, in terms of their frequency, distribution patterns, and collocations, using data from the Corpus of Contemporary American English (COCA). The findings show that the frequency of disadvantage is the highest, followed by that of downside and drawback, respectively. Regarding their distribution across eight registers in COCA, disadvantage prevails in academic texts, whereas downside and drawback seem to be less formal as they are most often found in magazines. An analysis of semantic preferences of the verb collocates of the three synonyms revealed two common themes: CONSIDER and DEAL WITH. As for their adjective collocates, the three synonyms frequently co-occur with adjectives under the theme EXTENT. Disadvantage is more often preceded by adjectives subscribed to the theme ASPECT than drawback is, and while downside regularly combines with some adjectives representing counter-expectations, drawback tends to be accompanied by more adjective collocates organized into the theme PROMINENCE than the other two synonyms. It is advisable that English language teachers utilize these valuable insights to develop lessons and materials.

Downloads

Download data is not yet available.

Article Details

How to Cite
Sumonsriworakun, P. (2022). A Corpus-Based Investigation of English Synonyms: Disadvantage, Downside, and Drawback. LEARN Journal: Language Education and Acquisition Research Network, 15(2), 649–678. Retrieved from https://so04.tci-thaijo.org/index.php/LEARN/article/view/259944
Section
Research Articles
Author Biography

Piyaboot Sumonsriworakun, Chulalongkorn University, Thailand

An English language lecturer at Chulalongkorn University Language Institute, Thailand. His research interests include corpus linguistics, second language acquisition, and English language teaching.

References

Biber, D., Conrad, S., & Reppen, R. (1998). Corpus linguistics:

Investigating language structure and use. Cambridge University

Press.

Cambridge University Press. (n.d.). In Cambridge.org dictionary. Retrieved

March 10, 2022, from https://dictionary.cambridge.org/dictionary/english/

Cheng, W. (2012). Exploring corpus linguistics: Language in action.

Routledge.

Church, K.W., Gale, W., Hanks, P., Hindle, R., & Moon, R. (1994). Lexical

substitutability. In B. T. S. Atkins & A. Zampolli (Eds.), Computational approaches to the lexicon (pp. 153–177). Oxford University Press.

Cruse, D. A. (1986). Lexical semantics. Cambridge University Press.

Davies, M. (2010). The Corpus of Contemporary American English as the

first reliable monitor corpus of English. Literary and Linguistic

Computing: Journal of the Association for Literary and Linguistic Computing, 25(4), 447–464. https://doi.org/10.1093/llc/fqq018

Dewaele, J. (2008). Appropriateness in foreign language acquisition and

use: Some theoretical, methodological and ethical considerations. International Review of Applied Linguistics in Language Teaching, 46(3), 245–265.

DiMarco, C., Hirst, G., & Stede, M. (1993). The semantic and stylistic

differentiation of synonyms and near-synonyms. AAAL Spring Symposium on Building Lexicons for Machine Translation, 1, 114–121.

Edmonds, P., & Hirst, G. (2002). Near-Synonymy and lexical choice.

Computational Linguistics, 28(2), 105–144. https://doi.org/10.1162/089120102760173625

Firth, J. R. (1957), A synopsis of linguistic theory. In Studies in Linguistic

Analysis (pp. 1930–1955). Blackwell.

Gablasova, D., Brezina, V., & McEnery, T. (2017). Collocations in corpus‐

based language learning research: Identifying, comparing, and interpreting the evidence. Language Learning, 67(S1), 155-179.

Goodman, N. (1952). On likeness of meaning. In L. Linsky (Ed.),

Semantics and the philosophy of language (pp. 67–74). University of Illinois Press.

HarperCollins Publishers. (n.d.). In Ahdictionary.com. Retrieved March 10,

, from https://ahdictionary.com

Hornby, D. (2014). Linguistics: A complete introduction. Hachette.

Hunston, S. (2002). Corpora in applied linguistics. Cambridge University

Press.

Jarunwaraphan, B., & Mallikamas, P. (2020). A corpus-based study of

English synonyms: ‘Chance’ and ‘opportunity’. REFLections, 27(2),

–245.

Jaszczolt, K. (2002). Semantics and pragmatics: Meaning in language and

discourse. Longman.

Jirananthiporn, S. (2018). Is this problem giving you trouble? A corpus-

based examination of the differences between the nouns ‘problem’ and ‘trouble’. Thoughts, 2, 1-25.

Lee, C. & Liu, J. (2009). Effects of collocation information on learning

lexical semantics for near synonym distinction. Computational Linguistics and Chinese Language Processing, 14(2), 205-220.

Lindquist, H. (2009). Corpus linguistics and the description of English.

Edinburgh University Press.

Liu, D. (2010). Is It a ‘chief’, ‘main’, ‘major’, ‘primary’, or ‘principal’

concern? A corpus-based behavioral profile study of near-synonyms. International Journal of Corpus Linguistics, 15(1), 56–87. https://doi.org/10.1075/ijcl.15.1.03liu

Mackay, S. (1980). Teaching the syntactic, semantic, and pragmatic

dimensions of verbs. TESOL Quarterly, 14, 17-26.

Martin, M. (1984). Advanced vocabulary teaching: The problem of

synonyms. The Modern Language Journal, 68 (2), 130-137.

McEnery, T. & Hardie, A. (2012). Corpus linguistics: Method, theory and

practice. Cambridge University Press.

Merriam-Webster. (n.d.). In Merriam-Webster.com dictionary. Retrieved

March 10, 2022, from https://www.merriam-webster.com

Oxford University Press (n.d.). In Oxfordlearners.com dictionaries.

Retrieved March 10, 2022, from https://www.oxfordlearnersdictionaries.com/definition/american_english

Palmer, H. E. (1933). Second interim report on English collocations.

Kaitakusha.

Partington, A. (2004). Utterly content in each other’s company: Semantic

prosody and semantic preference. International Journal of Corpus Linguistics, 9(1), 131-156.

Phoocharoensil, S. (2020). A genre and collocational analysis of consequence, result, and outcome. 3L: The Southeast Asian Journal of English Language Studies, 26(3), 1–16.

https://dx.doi.org/10.17576/3L-2020-2603-01

Phoocharoensil, S. (2021). Semantic prosody and collocation: A corpus

study of the near-synonyms ‘persist’ and ‘persevere’. Eurasian Journal of Applied Linguistics, 7(1), 240–258.

https://doi.org/10.32601/ejal.911269

Pojanapunya, P., & Todd, R. W. (2018). Log-likelihood and odds ratio:

Keyness statistics for different purposes of keyword analysis. Corpus Linguistics and Linguistic Theory, 14(1), 133-167. https://doi.org/10.1515/cllt-2015-0030

Quine, W. V. O. 1951. Two dogmas of empiricism. Philosophical Review,

, 20–43.

Schmitt, N. (2010). Research vocabulary: A Vocabulary research manual.

Palgrave Macmillan.

Sinclair, J. (2004). Trust the text. Routledge.

Sinclair, J., Susan J., & Robert D. (2004) English collocation studies: The

OSTI report (Krishnamurthy, R. (Ed.). Continuum.

Stubbs, M. (2001). Words and phrases: Corpus studies of lexical

semantics. Blackwell.

Stubbs, M. (2002). Two quantitative methods of studying phraseology in

English. International Journal of Corpus Linguistics, 7 (2), 215–244.

Szudarski, P. (2018). Corpus linguistics for vocabulary: A guide for

research. Routledge.

Webb, S. & Nation, P. (2017). How vocabulary is learned. Oxford

University Press.

Xiao, R. Z. & McEnery, A. M. (2006). Collocation, semantic prosody and

near synonymy: A crosslinguistic perspective. Applied Linguistics, 27(1), 103-129. https://doi.org/10.1093/applin/ami045