Explicitness of Thai ELF Users in Tourism Writing

Main Article Content

Hataimart Meknakha
Napasri Timyam

Abstract

Previous research in English as a Lingua Franca (ELF) has revealed that deviations in lexicogrammar are not always random, but a result of underlying communicative processes (Cogo & Dewey, 2012; Guziurová, 2020; Jafari, 2021; Ranta, 2013, 2022). Most previous studies relied upon spoken interactions, particularly in business and academic contexts; however, little attention has been paid to written communication in tourism contexts where the use of ELF has constantly increased. In order to understand how a communicative process motivates innovative forms in the lesser studied area of written communication, this study examines the kinds of lexicogrammatical features associated with the process of explicitness that underlies Thai ELF tourism writing. Data were based on a corpus of listing descriptions of 200 Thai hosts, compiled from the Airbnb website. The findings indicate that Thai hosts made use of 14 non-standard lexicogrammatical features which were motivated by explicitness in order to improve the clarity of their messages and promote intelligibility. The three most frequently found non-standard lexicogrammatical features in the data included the addition of a preposition after a transitive verb, the extended use of the progressive aspect, and marking of the plural -s on an uncountable noun. The findings of this study render further support to the claim that communicative processes, namely explicitness, play a significant role in the use of deviant features and in achieving mutual understanding in lingua franca communication. Pedagogically, teachers are recommended to introduce the concept of ELF and language variations to their students in order to prepare them for actual interactions in today’s multilingual society.

Article Details

How to Cite
Meknakha, H., & Timyam, N. (2023). Explicitness of Thai ELF Users in Tourism Writing. LEARN Journal: Language Education and Acquisition Research Network, 16(2), 114–129. Retrieved from https://so04.tci-thaijo.org/index.php/LEARN/article/view/266937
Section
Research Articles
Author Biographies

Hataimart Meknakha, Department of Linguistics, Faculty of Humanities, Kasetsart University, Thailand

A Ph.D. Candidate, Department of Linguistics, Faculty of Humanities, Kasetsart University, Bangkok, Thailand.

Napasri Timyam, Department of Linguistics, Faculty of Humanities, Kasetsart University, Thailand

An associate professor, Department of Linguistics, Faculty of Humanities, Kasetsart University, Bangkok, Thailand.

References

Ambele, E. A. (2022). Thai English? Non-Thai English lecturers’ perceptions of Thai English and world Englishes. LEARN Journal: Language Education and Acquisition Research Network, 15(2), 724-750.

Bangkok Post. (2023, March 9). 25m-30m foreign arrivals expected- tourism minister. https://www.bangkokpost.com/business/2523956/number-of-international-arrivals-to-thailand-forecast-to-reach-25-million-to-30-million-this-year-tourism-minister-phiphat-ratchakitprakarn

Biber, D., Johansson, S., Leech, G., Conrad S., & Finegan, E. (1999). Longman grammar of spoken and written English. Pearson Education Limited.

Björkman, B. (2008). English as the lingua franca of engineering: The morphosyntax of academic speech events. Nordic Journal of English Studies, 7(3), 103-122. http://doi.org/10.35360/njes.103

Björkman, B. (2009). From code to discourse in spoken ELF. In A. Mauranen & E. Ranta (Eds.), English as a lingua franca: Studies and findings (pp. 225-252). Cambridge Scholars Press.

Björkman, B. (2010). Spoken lingua franca English at a Swedish technical university [Doctoral dissertation, University of Stockholm]. http://su.divaportal.org/smash/record.jsf?pid=diva2%3A308440&dswid=2629

Björkman, B. (2017). Morphosyntactic variation in spoken English interactions. In J. Jenkins, M. Dewey, & W. Baker (Eds.), The Routledge handbook of English as a Lingua Franca (pp. 255-266). Routledge.

Cambridge University Press. (n.d.). People. In Cambridge dictionary. Retrieved November 13, 2022, from https://dictionary.cambridge.org/us/dictionary/english/people

Cambridge University Press. (n.d.). Staff. In Cambridge dictionary. Retrieved November 13, 2022, from https://dictionary.cambridge.org/us/dictionary/english/staff

Cogo, A., & Dewey, M. (2006). Efficiency in ELF communication: From pragmatic motives to lexico-grammatical innovation. Nordic Journal of English Studies, 5(2), 59-93.

Cogo, A., & Dewey, M. (2012). Analysing English as a lingua franca: A corpus driven investigation. Continuum.

Crystal, D. (2019). The Cambridge encyclopedia of the English language (3rd ed.). Cambridge University Press.

Dewey, M. (2007). English as a lingua franca and globalization: An interconnected perspective. International Journal of Applied Linguistics, 17(3), 332-354.

Eberhard, D. M., Simons, G.F., & Fennig, C. D. (2023). Ethnologue: Languages of the world (26th ed.). SIL International.

Ellis, R. (1994). The study of second language acquisition. Oxford University Press.

Firth, A. (1996). The discursive accomplishment of normality. On “lingua franca” English and conversation analysis. Journal of Pragmatics, 26(2), 237-59.

Franceschi, V. (2019). Enhancing explicitness in BELF interactions: Self-initiated communication strategies in the workplace. Iperstoria, 13, 59-71.

Guziurová, T. (2020). Discourse reflexivity in written academic English as lingua franca: Code glosses in research articles. Discourse and Interaction, 13(2), 36-54. https://doi.org/10.5817/DI2020-2-36

Hülmbauer, C., Böhringer, H., & Seidlhofer, B. (2008). Introducing English as a lingua franca (ELF): Precursor and partner in intercultural communication. Synergies Europe, 3(9), 25-36.

Jafari, J. (2021). Communicating strategically in English as a lingua franca: A corpus driven investigation. Routledge.

Jenkins, J. (2000). The phonology of English as an international language. Oxford University Press.

Jenkins, J. (2006). Current perspectives on teaching world Englishes and English as a lingua franca. Tesol Quarterly, 40(1), 157-181.

Jenkins, J. (2007). English as a lingua franca: Attitude and identity. Oxford University Press.

Jenkins, J. (2009). English as a lingua franca: Interpretations and attitudes. World Englishes, 28(2), 200-207.

Jenkins, J. (2017). The future of English as a Lingua Franca? In J. Jenkins, W. Baker, & M. Dewey (Eds.), The Routledge handbook of English as a Lingua Franca (pp. 594-605). Routledge.

Jenkins, J., Cogo, A., & Dewey, M. (2011). State-of-the-art article: Developments in research into English as a lingua franca. Language Teaching, 44(3), 281-315.

Ji, K. (2017). A corpus-based study of English as a lingua franca in the context of China-ASEAN communication and implications for English language teaching [Doctoral dissertation, Griffith University]. http://hdl.handle.net/10072/373947

Kasikorn Research Center. (2022). Thailand’s tourism industry outlook. https://www.kasikornresearch.com/en/analysis/kecon/business/Pages/Newyear66-21-12-2022.aspx

Kaur, J. (2009). Pre-empting problems of understanding in English as a lingua franca. In A. Mauranen & E. Ranta (Eds.), English as a lingua franca: Studies and findings (pp. 107-124). Cambridge Scholars Press.

Kaur, J. (2011). Intercultural communication in English as a lingua franca: Some sources of misunderstanding. Intercultural Pragmatics, 8(1), 93-116.

Kirkpatrick, A. (2011). English as an Asian lingua franca and the multilingual model of ELT. Language Teaching, 44(2), 212-224.

Mauranen, A. (2006). Signaling and preventing misunderstanding in English as lingua franca communication. International Journal of the Sociology of Language, 177, 123-150.

Mauranen, A. (2007). Investigating English as a lingua franca with a spoken corpus. In M.C. Campoy & M.J. Luzón (Eds.), Spoken corporal in applied linguistics (pp. 33-56). Peter Lang.

Mauranen, A. (2010). Features of English as a lingua franca in academia. Helsinki English Studies, 6, 6-28.

Mauranen, A. (2012). Exploring ELF. Cambridge University Press.

Mauranen, A. (2018). Second Language Acquisition, World Englishes, and English as a Lingua Franca (ELF). World Englishes, 37(1), 106-119. https://doi.org/10.1111/weng.12306

Ministry of Tourism and Sports of Thailand. (2020). Tourism statistics. https://www.mots.go.th/more_news_new.php?cid=592

Mur-Dueñas, P. (2015). Looking into ELF variants: A study of evaluative it clauses in research articles. ESP Today, 3(2), 160-179.

Namtapi, I. (2022). Needs analysis of English for specific purposes for tourism personnel in Ayutthaya. LEARN Journal: Language Education and Acquisition Research Network, 15(1), 409-439.

Önen, S., & İnal, D. (2019). A corpus-driven analysis of explicitness in English as a lingua franca. Journal of Curriculum and Teaching, 8(3), 73- 83.

Pietikäinen, K. (2018). Misunderstandings and ensuring understanding in private ELF talk. Applied Linguistics, 39(2), 188-212.

Ranta, E. (2006). The ‘attractive’ progressive – why use the -ing form in English as a lingua franca? Nordic Journal of English Studies, 5(2), 95-116.

Ranta, E. (2013). Universals in a universal language? Exploring verb-syntactic features in English as a lingua franca [Doctoral dissertation, University of Tempere]. https://trepo.tuni.fi/bitstream/handle/10024/94555/978-951-4492990.pdf?sequence=1&isAllowed=y

Ranta, E. (2022). From learners to users—errors, innovations, and universals. ELT Journal, 76(3), 311-319.

Richards, J. (Ed). (1974). Error analysis. Longman.

Roller, K.M. (2016). Salience in Welsh English grammar: A usage-based approach [Doctoral dissertation, University of Freiburg]. https://dnb.info/1122831803/34

Ross, J. (1967). Constraints on variables in syntax [Doctoral dissertation, Massachusetts Institute of Technology]. http://hdl.handle.net/1721.1/15166

Rowley-Jolivet, E. (2017). English as a lingua franca in research articles: The SciELF corpus. Asp, 71, 145-158.

Seidlhofer, B. (2001). Closing a conceptual gap: The case for a description of English as a lingua franca. International Journal of Applied Linguistics, 11(2), 133-58.

Seidlhofer, B. (2004). Research perspectives on teaching English as a lingua franca. Annual Review of Applied Linguistic, 24(1), 209-239.

Seidlhofer, B. (2009). Common ground and different realities: World Englishes and English as a Lingua Franca. World Englishes, 28(2), 236-245.

Seidlhofer, B. (2011). Understanding English as a lingua franca. Oxford University Press.

TAT News. (2022, October 5). Thailand named among top 3 best countries in the world by readers of Condé Nast Traveler. https://www.tatnews.org/2022/10/thailand-named-among-top-3-best-countries-in-the-world-by-readers-of-conde-nast-traveler/#:~:text=Bangkok%2C%205%20October%2C%202022%20%E2%80%93,World'%20list%20and%20Bangkok%20No.

Thienthong, A., & Uthaikorn, K. (2023). Thai learners’ attitudes toward English accents: Fields and stages of study. LEARN Journal: Language Education and Acquisition Research Network, 16(1), 676-702.

Timyam, N. (2015). A comparative study of English and Thai: An introduction. Kasetsart University Press.

Timyam, N. (2021). Thai ELF users’ characteristics of relative clauses. Manusya: Journal of Humanities, 24(2), 246-269.

Toomaneejinda, A., & Saengboon, S. (2022). Interactional sociolinguistics: The theoretical framework and methodological approach to ELF interaction research. LEARN Journal: Language Education and Acquisition Research Network, 15(1), 156-179.

Vettorel, P. (2014). ELF in wider networking: Blogging practices. De Gruyter Mouton.

Vettorel, P. (2020). Communication strategies in BELF: Implications for business English language teaching. Status Quaestionis, 2(19), 133-153.

Wang, S. P. (2005). Corpus based approaches and discourse analysis in relation to reduplication and repetition. Journal of Pragmatics, 37(4), 505-540.