กลวิธีกล่าวขอโทษของผู้เรียนภาษาไทยชาวญี่ปุ่น

Main Article Content

ลัญระวี ปฏิพิมพาคม
อุมาภรณ์ สังขมาน

บทคัดย่อ

         บทความนี้มุ่งศึกษากลวิธีกล่าวขอโทษและการเลือกใช้กลวิธีกล่าวขอโทษของผู้เรียนภาษาไทยชาวญี่ปุ่น โดยการศึกษาจากกลุ่มผู้เรียนที่มีความสามารถในการใช้ภาษาไทยระดับปานกลางถึงระดับสูงจำนวน 30 คน ซึ่งมีเครื่องมือที่ใช้ในการวิจัยคือ แบบสอบถามเติมเต็มบทสนทนา 


         ผลการวิจัยพบว่า กลวิธีกล่าวขอโทษ 12 กลวิธีและเรียงลำดับความถี่การเลือกใช้ได้ดังนี้ 1) การใช้คำขอโทษ 2) การชี้แจงสถานการณ์ 3) การชดใช้  4) การตำหนิตนเอง 5) การรับปาก 6) การแสดงเจตนาไม่ได้ตั้งใจ 7) การระบุความสัมพันธ์ 8) การขอความช่วยเหลือ 9) การแสดงความห่วงใย 10) การให้คำแนะนำ 11) การสอบถามสถานการณ์ 12) การใช้เงื่อนไข โดยกลวิธีและการเลือกใช้กลวิธีกล่าวขอโทษสัมพันธ์กับวัฒนธรรม 3 ประการได้แก่ การรักษาความสัมพันธ์ การมีความรับผิดชอบ และความสุภาพ ซึ่งผู้เรียนชาวญี่ปุ่นนำมาใช้เป็นแนวคิดในการเลือกใช้วิธีการทางภาษากล่าวขอโทษในภาษาไทย


 

Article Details

ประเภทบทความ
บทความวิจัย

เอกสารอ้างอิง

จีรรัตน์ เพชรรัตนโมรา. (2544). การศึกษาการแสดงการขอโทษของผู้พูดที่มีสถานภาพต่างกันในภาษาไทย (วิทยานิพนธ์ปริญญามหาบัณฑิต ฉบับไม่ได้ตีพิมพ์). จุฬาลงกรณ์มหาวิทยาลัย, กรุงเทพฯ.

ทัศนีย์ เมฆถาวรวัฒนา. (2541). วัจนกรรมการขอโทษในภาษาไทย. (วิทยานิพนธ์อักษรศาสตรมหาบัณฑิต). จุฬาลงกรณ์มหาวิทยาลัย.

ปนัดดา ศิริพานิช. (2550). คำเรียกขานอาชีพและตำแหน่งในภาษาญี่ปุ่นและภาษาไทย. (วิทยานิพนธ์อักษรศาสตรมหาบัณฑิต สาขาวิชาภาษาและวรรณคดีญี่ปุ่น). จุฬาลงกรณ์มหาวิทยาลัย.

ยิ่งยศ กันจินะ. (2561). “กลวิธีความสุภาพในบันทึกแบบไม่เป็นทางการ.” วารสารภาษาและวัฒนธรรม 37 (2): 35-60

วรวรรณ เฟื่องขจรศักดิ์. (2548). ศึกษาเปรียบเทียบกลวิธีการขอโทษของคนญี่ปุ่นและคนไทย. (วิทยานิพนธ์ศิลปศาสตรมหาบัณฑิต). มหาวิทยาลัยธรรมศาสตร์.

Abe, H. (2017). The Realization of the Apology Speech Act in English by Japanese Speaker: Cross-Cultural Differences, Pragmatic Transfer, and Pedagogical Implications. (Doctor of Philosophy Thesis). The Graduate School of Literary Studies English

Doshisha Women's College of Liberal Arts.

Austin, J. L. (1962). How to Do Things with Words. Oxford.

Barlund, D., & Yoshioka, M. (1990). Apologies: Japanese and American styles. International Journal of Intercultural Relations, 14, 193-206.

Brown, P., & Levinson, S. (1978). Universals in Language Usage. Cambridge

Hefstede, G. J., and M. Minkov. (2010). Cultures and Organizations: Software of the Mind: Intercultural Cooperation and its Importance for Survival. New York: Mcgraw Hill.

Hidaka, Y. 2017. “On the express of apology in Japanese, gomennasai and gomen - an approach from politeness theory.” The journal of International Media, Communication, and Tourism Studies 24: 39-55.

Holmes, J. (1990). Apologies in New Zealand English. Language in Society, 19,155-199.

Horie, I. P. (1993). Apology. A Comparative Study on Apologetic and Behavioral Expression in Thai and Japanese. Report of the National Language Institute, 105 (14), 403-438

Ide, S. (1982). “Japanese sociolinguistics: politeness and women's language.” Lingua 57 (2-4): 357-385.

Ikeda, R. (1993). “Constrative study of apologies- study of Japanese and America- face perspective.” Japanese study, 12 (12),13-21.

Kuo, P. (2013). The discourse structure of apology of Japanese university students: focusing on impacts of the social factors. Meikainihongo,18, 251-258.

Long, C. (2010). “Apology in Japanese gratitude situations: The negotiation Of interlocutor Role-relationship.” Journal of Pragmatics 42: 1060-1075.

Obuji, K. (2015). The way to apologize successfully. CCC MEDIA HOUSE.

Searl, J. R. (1969). Speech Acts: An Essay in the Philosophy of Language.

Trosborg, A. (1995). Interlanguage pragmatics: requests, complaints, and apologies. New York: Mouton de Gruyter.

Translated Thai References

Fuangkajonsak Worrawan. (2005). A comparative study of strategies used in apology by Japanese and Thais. Thammasat University.

Kanchana Yingyot. (2018). “Politeness Strategies in informal memorandum.”Journal of Language and Culture 37 (2): 35-60.

Makthavornvattana Thasanee. (1998). The speech act of apologizing in Thai. A Thesis Submitted in partial Fulfilment of the Requirements for the Degree of Master of Arts in Linguistics. Chulalongkorn University.

Patcharatmora Jeerarat. (2001). A study of making apologies in Thai by speakers of different social status. Chulalongkorn University.

Siriphanich Panatda. (2007). Occupatipnal and Positional Terms of Address in Japanese and Thai. the degree of master of arts program in Japanese language and literature department of eastern languages, Faculty of art, Chulalongkorn University.