คำแสดงโภชนลักษณ์ในตำราอาหารไทยและลาว: การศึกษาเปรียบเทียบ

ผู้แต่ง

  • ภาสพงศ์ ผิวพอใช้ มหาวิทยาลัยอุบลราชธานี

คำสำคัญ:

คำแสดงโภชนลักษณ์, ตำราอาหารไทยและลาว, การศึกษาเปรียบเทียบ

บทคัดย่อ

บทความวิจัยนี้มีวัตถุประสงค์เพื่อศึกษาคำแสดงโภชนลักษณ์หรือคำศัพท์การประกอบอาหารที่ปรากฏในตำราอาหารไทยและตำราอาหารลาว และเปรียบเทียบคำแสดงโภชนลักษณ์ในภาษาไทยและภาษาลาว โดยใช้ตำราอาหารไทยและลาว เป็นการวิจัยเชิงเปรียบเทียบ              โดยศึกษาจากเอกสาร ระหว่าง “ตำรากับเข้า” ของหม่อมซ่มจีน ราชานุประพันธ์ซึ่งตีพิมพ์      ครั้งแรกในปี พ.ศ. 2434 และ “ตำราแม่ครัวหัวป่าก์” ของท่านผู้หญิงเปลี่ยน ภาสกรวงศ์        ซึ่งตีพิมพ์ครั้งแรกในปี พ.ศ. 2452 กับ “ตำรับอาหารพระราชวังหลวงพระบาง” ของเพียสิง จะเลินสิน ตีพิมพ์เป็นครั้งแรก เมื่อ พ.ศ. 2553 ผลการศึกษาพบว่า ในตำราอาหารไทยและลาวนั้น มีคำแสดงโภชนลักษณ์ที่คล้ายคลึงกัน โดยจัดแบ่งออกได้ดังนี้คือ กลุ่มคําแสดงโภชนลักษณ์เกี่ยวกับชื่ออาหาร กลุ่มคําแสดงโภชนลักษณ์เกี่ยวกับอุปกรณ์เครื่องครัว กลุ่มคําแสดง        โภชนลักษณ์เกี่ยวกับเครื่องปรุงอาหาร ในตำราอาหารไทยและลาวจะแสดงให้เห็นภาพสะท้อนวิถีชีวิตที่คล้ายคลึงกันของคนไทยและคนลาว ได้แก่ ภาพสะท้อนด้านวัฒนธรรมการบริโภคอาหาร และภาพสะท้อนการแพร่กระจายทางวัฒนธรรม นอกจากนี้ ตำราอาหารทั้งไทยและลาวยังสะท้อนให้เห็นว่าคนไทยและลาวมีภูมิปัญญาด้านการปรุงรสอาหาร การแต่งกลิ่น      และการใช้พืชสมุนไพร โดยสามารถประสมและจับคู่วัตถุดิบต่าง ๆ หรือประเภทของอาหารจานต่าง ๆ เพื่อให้ได้องค์ประกอบในการรับประทานที่ดียิ่งขึ้น ทั้งในอาหารหนึ่งอย่างหรืออาหารหลายชนิดในหนึ่งสำรับ นอกจากนี้ยังมีการติดต่อสื่อสารหรือมีความสัมพันธ์กับชาวต่างชาติจึงก่อให้เกิดแลกเปลี่ยนหรือการแพร่กระจายทางวัฒนธรรม มีการผสมผสานระหว่างอาหารไทยและลาวกับอาหารชาติอื่น ๆ หรือมีการปรับอาหารชาติอื่น ๆ มาเป็นอาหารของชาติตนด้วย

เอกสารอ้างอิง

โกสินทร์ ปัญญาอธิสิน. (2552). การศึกษาคำเรียกการทำอาหารในภาษาไทยถิ่นเหนือตามแนวอรรถศาสตร์ชาติพันธุ์. ใน วิทยานิพนธ์ภาษาศาสตร์มหาบัณฑิต สาขาภาษาศาสตร์. จุฬาลงกรณ์มหาวิทยาลัย.

ซ่มจีน ราชานุประพันธ์, หม่อม. (2434). ตำรากับเข้า. กรุงเทพมหานคร: วัชรินทร์.

ท่านผู้หญิงเปลี่ยน ภาสกรวงศ์. (2554). ตำราแม่ครัวหัวป่าก์ เล่ม 1-5. (พิมพ์ครั้งที่ 7). กรุงเทพมหานคร: สำนักพิมพ์ต้นฉบับ.

เปรม สวนสมุทร. (2560). ตำรับชาววัง : นวัตกรรมแห่งโภชณียประณีต. วารสารวิชาการนวัตกรรมสื่อสารสังคม, 5(2), 150-160.

เพียสิง จะเลินสิน. (2553). ตำรับอาหารพระราชวังหลวงพระบาง (จินดา จำเริญ, ผู้แปล). กรุงเทพมหานคร: ผีเสื้อลาว.

รัตนา จันทร์เทาว์ และเชิดชัย อุดมพันธ์. (2560). ชื่ออาหารท้องถิ่นอีสานและภาคใต้: มุมมองด้านอรรถศาสตร์ชาติพันธุ์. วารสารศิลปศาสตร์ มหาวิทยาลัยสงขลานครินทร์ วิทยาเขตหาดใหญ่, 9(1), 63-89.

รัตนา พรหมพิชัย. (2537). ลาบจิ๊น : บทบาททางสังคมและวัฒนธรรม กรณีศึกษา หมู่บ้านสันหลวงเหนือ หมู่ 10 ตำบลจันจว้าใต้ อำเภอแม่จัน จังหวัดเชียงราย. ใน วิทยานิพนธ์ศิลปศาสตรมหาบัณฑิต สาขาวิชาวัฒนธรรมศึกษา. มหาวิทยาลัยมหิดล.

ศศิธร สินถาวรกุล. (2547). วัฒนธรรมการกินของคนไทยที่สะท้อนจากชื่อขนมไทยที่ใช้ในงานเทศกาลพิธี. ใน วิทยานิพนธ์ภาษาศาสตร์มหาบัณฑิต สาขาภาษาศาสตร์. จุฬาลงกรณ์มหาวิทยาลัย.

สุนันท์ อัญชลีนุกูล. (2551). หลากมิติคำแสดงโภชนลักษณ์ในตำราอาหารไทย อังกฤษ ฝรั่งเศส. วารสารอักษรศาสตร์, 36(ฉบับพิเศษ), 251-277.

อนุมานราชธน, พระยา. (2524). การศึกษาเรื่องประเพณีไทย. กรุงเทพมหานคร: ราชบัณฑิตยสถาน.

อภิลักษณ์ เกษมผลกูล. (2560). ตำรากับข้าวชาววัง" ออกสู่โลกกว้าง: กำเนิดและพัฒนาการของ "ตำรากับข้าวชาววัง" ในสมัยรัชกาลที่ 5 จนถึงการตั้งโรงเรียนสตรี. วรรณวิทรรศน์, 17(2), 353-385.

ดาวน์โหลด

เผยแพร่แล้ว

03/30/2022

รูปแบบการอ้างอิง

ผิวพอใช้ ภ. . (2022). คำแสดงโภชนลักษณ์ในตำราอาหารไทยและลาว: การศึกษาเปรียบเทียบ. วารสารมานุษยวิทยาเชิงพุทธ, 7(3), 256–271. สืบค้น จาก https://so04.tci-thaijo.org/index.php/JSBA/article/view/257599

ฉบับ

ประเภทบทความ

บทความวิจัย