การศึกษาเปรียบเทียบวิธีการจำแนกคำเรียกชื่อโรค ในภาษาไทยและภาษาจีน
คำสำคัญ:
คำเรียกชื่อโรค, อรรถศาสตร์ชาติพันธุ์, การจัดจำพวกแบบชาวบ้านบทคัดย่อ
บทความวิจัยนี้มีวัตถุประสงค์เพื่อวิเคราะห์วิธีการจำแนกคำเรียกชื่อโรคในภาษาไทยและภาษาจีน เพื่อเปรียบเทียบความแตกต่างในการจัดระบบคำเรียกชื่อโรคในภาษาไทยและภาษาจีน รวมถึงเปรียบเทียบมุมมองการมองโรคของชาวไทยและชาวจีน ซึ่งการศึกษาครั้งนี้ ใช้วิธีการจัดจำพวกแบบชาวบ้านตามแนวคิดอรรถศาสตร์ชาติพันธุ์ เพื่อจะได้เข้าใจระบบความคิดที่สะท้อนจากคำเรียกชื่อโรคของชาวไทยและชาวจีนมากยิ่งขึ้น การศึกษาครั้งนี้ผู้ศึกษารวบรวมคำเรียกชื่อโรคจากสื่อเว็บไซต์ พจนานุกรมและหนังสือความรู้เบื้องต้นเกี่ยวกับการแพทย์ และให้แพทย์แผนจีนตรวจสอบความถูกต้องของข้อมูล จากการคัดเลือกคำเรียกชื่อโรคทั้งในภาษาไทยและภาษาจีนที่อยู่ในขอบเขตการศึกษาครั้งนี้มีทั้งหมด 189 คำ ผลการวิเคราะห์การจัดจำพวกแบบชาวบ้านพบว่าชาวไทยและชาวจีนมีวิธีการมองโรคทั้งที่คล้ายคลึงกันและแตกต่างกัน เห็นได้จากวิธีการจำแนกคำเรียกชื่อโรคในภาษาไทยและภาษาจีนที่มีความเหมือนและความต่างกัน โดยการจัดลำดับชั้นของคำเรียกชื่อโรคทั้งในภาษาไทยและภาษาจีนสามารถจัดเป็น 4 ลำดับชั้น ได้แก่ ลำดับจุดเริ่มต้น ลำดับบอกหมวด ลำดับเฉพาะเจาะจงและลำดับลักษณะพิเศษ หมวดชื่อโรคที่สามารถจัดลำดับชั้นเฉพาะเจาะจงได้ทั้งในภาษาไทยและภาษาจีน ได้แก่ หมวดโรคมะเร็ง โรคอักเสบ โรคไข้ โรคนิ่ว โรคฝี โรคถุงน้ำ โรคผื่น โรคพยาธิ โรคเนื้องอก โรคหูด และวัณโรค ส่วนการมองโรคที่ต่างกันของชาวไทยและชาวจีน คือหมวดชื่อโรคต้อ โรคหัด โรคริดสีดวง พบเฉพาะในคำเรียกชื่อโรคภาษาไทย และหมวดโรคผิวหนังที่เกิดจากเชื้อรา (癣) โรคแผล (疮) พบเฉพาะในคำเรียกชื่อโรคภาษาจีน
เอกสารอ้างอิง
กองบรรณาธิการพบแพทย์. (2562). โรค A-Z. เรียกใช้เมื่อ 10 มีนาคม 2564 จาก https://www.pobpad.com/%E0%B9%82%E0%B8%A3%E0%B8%84-a-z
กองบรรณาธิการเมดไทย. (2563). รายชื่อโรค อาการ ภาวะต่างๆ ก-ฮ. เรียกใช้เมื่อ 1 มีนาคม 2564 จาก https://medthai.com/%e0%b8%a3%e0%b8%b2%e0%b8%a 2%e0%b8%8a%e0%b8%b7%e0%b9%88%e0%b8%ad%e0%b9%82%e0%b8%a3%e0%b8%84/
คณะกรรมการสาธารณสุขและสุขภาพแห่งชาติ. (2563). ประกาศระบบเรียกชื่อใหม่ของเชื้อโรคไวรัสโคโรน่า 2019 เป็นโควิด-19 (新型冠状病毒肺炎). เรียกใช้เมื่อ 11 มีนาคม 2564 จาก http://www.nhc.gov.cn/xcs/yqtb/list_gzbd.shtml
มนสิการ เฮงสุวรรณ. (2550). คำเรียกประเภทผีของคนไทยในชุมชนวัดสวนแก้ว ต.บางใหญ่ จ.นนทบุรี:การศึกษาแนวอรรถศาสตร์ชาติพันธุ์. ใน วิทยานิพนธ์อักษรศาสตร มหาบัณฑิต. จุฬาลงกรณ์มหาวิทยาลัย.
ริดเดอร์ ไดเจสท์. (2543). ความรู้เรื่องโรค: ทางแก้ ดูแล ป้องกัน. กรุงเทพมหานคร: บริษัทริดเดอร์ ไดเจสท์(ประเทศไทย) จำกัด.
วาสินี มีเครือเยี่ยม และคณะ. (2559). คำเรียกชื่อโรคในระบบแพทย์พื้นบ้านภาคตะวันออกเฉียงเหนือ:กรณีศึกษาตามแนวอรรถศาสตร์ชาติพันธุ์. รมยสาร, 14 (1), 31-42.
วิทย์ เที่ยงบูรณธรรม. (2543). พจนานุกรมโรคและการบำบัด. กรุงเทพมหานคร: อักษรพิทยา.
วิทย์ เที่ยงบูรณธรรม. (2546). พจนานุกรมโรคและสมุนไพร. กรุงเทพมหานคร: รวมสาส์น.
อมรา ประสิทธิ์รัฐสินธุ์ และคณะ. (2555). บุคคลสำคัญและความคิดหลักในอรรถศาสตร์ชาติพันธุ์. กรุงเทพมหานคร: สำนักพิมพ์เอเอ๊สพี.
Lin Z. (2002). Dictionary of Disease Name Comparison of Chinese and WesternMedicine. Beijing. People's Health Publishing House Co. LTD.
Wang Y. (2009). Traditional Chinese Medicine Therapy for Common Diseases (Second Edition). Beijing. People's Health Publishing House Co. LTD.
Yu et al. (2003). Internal Medicine of Integrated Traditional Chinese and Western . Medicine. Beijing: Science Press.
ดาวน์โหลด
เผยแพร่แล้ว
รูปแบบการอ้างอิง
ฉบับ
ประเภทบทความ
สัญญาอนุญาต

อนุญาตภายใต้เงื่อนไข Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 International License.




