ข้อตกลง
1. บทความทุกบทความจะได้รับการพิจารณาจากผู้ทรงคุณวุฒิ (Peer review) ที่ตรงตามสาขาวิชา โดยทุกบทความจะต้องผ่านการพิจารณาจากผู้ทรงคุณวุฒิ อย่างน้อยบทความละ 3 ท่าน
2. บทความ ข้อความ ภาพประกอบ และตารางใด ๆ ที่ตีพิมพ์ในวารสารอารยธรรมศึกษา โขง-สาละวิน เป็นความคิดเห็นส่วนตัวของผู้เขียน กองบรรณาธิการไม่จำเป็นต้องเห็นด้วยเสมอไป และไม่ใช่ความรับผิดชอบของ กองส่งเสริมศิลปวัฒนธรรม มหาวิทยาลัยนเรศวร ถือเป็นความรับผิดชอบของผู้เขียนแต่เพียงผู้เดียว
3. บทความจะต้องไม่เคยตีพิมพ์เผยแพร่ที่ใดมาก่อน และไม่อยู่ระหว่างการพิจารณาของวารสารฉบับอื่น หากตรวจสอบพบว่ามีการตีพิมพ์ซ้ำซ้อน ถือเป็นความรับผิดชอบของผู้เขียนแต่เพียงผู้เดียว
4. บทความที่ส่งถึงกองบรรณาธิการ ขอสงวนสิทธิ์จะไม่ส่งคืน
คำศัพท์เขมรจากพจนานุกรมเขมร ฉบับพุทธศาสนบัณฑิต พ.ศ. 2512 ที่ใช้ตรงกันกับคำศัพท์ไทย
Abstract
บทความนี้มีวัตถุประสงค์เพื่อศึกษาคำที่ใช้ตรงกันระหว่างคำศัพท์เขมรกับคำศัพท์ไทย และเพื่อจำแนกที่มาของคำศัพท์ที่ใช้ตรงกันจากข้อมูลปฐมภูมิ คือคำศัพท์ภาษาเขมรจากพจนานุกรมเขมรฉบับพุทธศาสน-บัณฑิต พ.ศ. 2512 ในหมวดตัวอักษร ข. และคำศัพท์ไทยจากพจนานุกรมไทยฉบับราชบัณฑิตยสถาน พ.ศ. 2542
พบว่า มีคำที่ใช้ตรงกันรวมทั้งสิ้น 88 คำ และในจำนวนนี้เป็นคำที่มาจากหลายภาษา จำแนกได้ดังนี้
- คำศัพท์เขมรที่ใช้ตรงกันกับคำศัพท์ไทย จำนวน 70 คำ
- คำศัพท์เขมรที่มาจากภาษาบาลี + สันสกฤต ที่ใช้ตรงกันกับคำศัพท์ไทย จำนวน 10 คำ
- คำศัพท์เขมรที่มาจากภาษาไทย ที่ใช้ตรงกันกับคำศัพท์ไทย จำนวน 8 คำ
แสดงให้เห็นว่าภาษาเขมรกับภาษาไทย แม้จะอยู่ต่างตระกูลภาษากัน แต่ทั้งสองภาษามีคำศัพท์ที่ใช้ตรงกัน อยู่มาก
Khmer Vocabulary in 1969 Buddhasasana Bundit Khmer Dictionary which were similar to Thai words in terms of their Pronunciation and Meanings
This article aimed to investigate Thai and Khmer vocabularies which were similar with respect to their pronunciation and meaning in order to classify the origins of the vocabularies. The study employed a form of descriptive analysis of the vocabularies listed under the alphabetical category of Khoh Khai (ข) of the 1969 Khmer Buddhasasanabundit Dictionary and Thai Dictionary, the Royal Institute Edition, B.E. 2542
It was found that there were 88 vocabularies that were similar. The origins of the vocabularies could be classified as follows :
- 70 Khmer vocabularies which were similar to Thai words in term of Thai pronunciation and meanings.
- 10 Khmer vocabularies with Pali and Sanskrit origin which were similar to Thai words in term of their pronunciation and meanings.
- 8 Khmer vocabularies with Thai language origin which were similar to Thai words in term of their pronunciation and meanings.
These findings showed that the Khmer and Thai languages were very similar although they were form different language families.