The Potential of Translanguaging for English Language Teaching in Thailand
Main Article Content
Abstract
Since the early 2000s, translanguaging has received considerable attention, especially in bilingual and multilingual countries where several official languages and some minority languages are used. Despite its growing interest across the globe, the practice of translanguaging has rarely been explored in Thailand. Accordingly, this article offers an overview of the concept of translanguaging and related studies from the field of English language teaching (ELT). Two different views of language learning will be discussed, as well as background information about the conceptualization of translanguaging and how it is featured in ELT. The analysis is based on recent studies of translanguaging in the contexts of English as a second language and English as a foreign language, which have been conducted with different research designs and various analytical frameworks from three educational levels: primary, secondary, and higher education. My discussion points out a need for both a systematic investigation of translanguaging in the Thai context and a promotion of the professional development of teachers to guide ELT practitioners and educators toward the usefulness of this additional pedagogical tool. I conclude by highlighting the importance of an optimal English learning environment that is suitable for our current dynamic era, in which policymakers are aware of the potential of translanguaging for English teaching in Thailand.
Article Details
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 International License.
Authors who publish with this journal agree to the following terms: Authors retain copyright and grant the journal right of first publication with the work simultaneously licensed under a Creative Commons Attribution License that allows others to share the work with an acknowledgement of the work's authorship and initial publication in this journal. Authors are able to enter into separate, additional contractual arrangements for the non-exclusive distribution of the journal's published version of the work (e.g., post it to an institutional repository or publish it in a book), with an acknowledgement of its initial publication in this journal. Authors are permitted and encouraged to post their work online (e.g., in institutional repositories or on their website) prior to and during the submission process, as it can lead to productive exchanges, as well as earlier and greater citation of published work (See The Effect of Open Access).References
Akere, F. (1980). Verbal strategies in communal meetings: Code-switching and status manipulation in a bidialectal Yoruba speech community. Language Sciences, 2(1), 102-26. https://doi.org/10.1016/S0388-0001(80)80007-6
Anderson, J. (2018). Reimagining English language learners from a translingual perspective. ELT Journal, 72(1), 26-37. https://doi.org/10.1093/elt/ccx029
Baker, C. (2011). Foundations of bilingual education and bilingualism (5th ed.). Multilingual Matters.
Baker, W. (2012). English as a lingua franca in Thailand: Characterisations and implications. Englishes in Practice, 1, 18-27.
Bennui, P. (2017). Speaking Tinglish for professional communication: A reflection of Thai English used by tour guides along the Andaman sea. Silpakorn University Journal of Social Sciences, Humanities, and Arts, 17(3), 233-266.
Bonacina-Pugh, F., Da Costa Cabral, I., & Huang, J. (2021). Translanguaging in education. Language Teaching, 54(4), 439-471. https://doi.org/10.1017/S0261444821000173
Bradshaw, A. (n.d.). The word 'Hiso' does not exist in the English language [in Thai]. Ajarn Adam TV. http://www.ajarnadam.tv/blog/high-class
Cai, Y., & Fang, F. (2022). TESOL in transition: Examining stakeholders’ use of and attitudes toward translanguaging and multimodal practices in EFL contexts. Taiwan Journal of TESOL, 19(1), 7-33. https://doi.org/10.30397/TJTESOL.202204_19(1).0001
Canagarajah, S. (2011). Translanguaging in the classroom: Emerging issues for research and pedagogy. Applied Linguistics Review, 2, 1-28. https://doi.org/10.1515/9783110239331.1
Cenoz, J., & Gorter, D. (2022). Pedagogical translanguaging and its application to language classes. RELC Journal, 1-13. https://doi.org/10.1177/00336882221082751
Cenoz, J., & Santos, A. (2020). Implementing pedagogical translanguaging in trilingual Schools. System, 92, 1-9. https://doi.org/10.1016/j.system.2020.102273
Chukwuemeka, O. R., & Ambele, E. A. (2022). Translanguaging as a learning strategy in a Northeastern EFL classroom in Thailand. In Buriram Rajabhat University, Proceedings of ICON-ELT 2022: the 1st International Conference on English Language Teaching (pp. 23-35). http://icon-elt-2022.bru.ac.th/wp-content/uploads/2022/06/Full-Proceedings-ICON-2022.pdf
Cots, J. M., Gallego-Balsà, L., & Llanes, A. (2022). Promoting translanguaging (or not) in the ESP classroom: An analysis of monoglossic and heteroglossic practices and discourses. System, 107. https://doi.org/10.1016/j.system.2022.102795
Darasawang, P., & Watson Todd, R. (2012). The effect of policy on English language teaching at secondary schools in Thailand. In E.-L. Louw & A. Hashim (Eds.), English in Southeast Asia: Features, policy and language in use (pp. 207-220). John Benjamins.
DeNicolo, C. P. (2019). The role of translanguaging in establishing school belonging for emergent multilinguals. International Journal of Inclusive Education. https://doi.org/10.1080/13603116.2019.1602364
Domalewska, D. (2017). Discourse analysis of teacher talk: Code switching in content and language integrated learning (CLIL) classrooms in Thailand. Asian Journal of Education and e-Learning, 5(2), 36-43. https://doi.org/10.24203/ajeel.v5i2.3962
Dryden, S., Tankosić, A., & Dovchin, S. (2021). Foreign language anxiety and translanguaging as an emotional safe space: Migrant English as a foreign language learners in Australia. System, 101. https://doi.org/10.1016/j.system.2021.102593
Fang, F., & Liu, Y. (2020). Using all English is not always meaningful: Stakeholders’ perspectives on the use of and attitudes towards translanguaging at a Chinese university. Lingua, 247. https://doi.org/10.1016/j.lingua.2020.102959
Ferguson, C. A. (1959). Diglossia. Word, 15, 325-340. https://doi.org/10.1080/00437956.1959.11659702
Goodman, B., & Tastanbek, S. (2021). Making the shift from a codeswitching to a translanguaging lens in English language teacher education. TESOL quarterly, 55(1), 29-53. https://doi.org/10.1002/tesq.571
García, O. (2009). Bilingual education in the 21st century. Wiley Blackwell.
García, O. (2009b). En/countering indigenous bilingual. Journal of Language Identity and Education, 8, 376-380. https://doi.org/10.1080/15348450903305155
García, O., & Kano, N. (2014). Translanguaging as process and pedagogy: Developing the English writing of Japanese students in the US. In J. Conteh & Gabriela M. (Eds.), The multilingual turn in languages education (pp. 258-277). Multilingual Matters. https://doi.org/10.21832/9781783092246-018
García, O., Kleifgen, J. O., & Falch, L. (2008). From English language learners to emergent bilinguals. EQUITY MATTERS: Research Review No. 1. Teachers College, Columbia University.
García, O., & Li, W. (2014). Translanguaging: Language, bilingualism and education. Palgrave Macmillan.
Grosjean, F. (2013). Bilingualism: A short introduction. In F. Grosjean & P. Li (Eds.), The psycholinguistics of bilingualism. Blackwell Publishing.
Jenkins, J., Cogo, A., & Dewey, M. (2011). Review of developments in research into English as a lingua franca. Language Teaching, 44(3), 281-315. https://doi.org/10.1017/S0261444811000115
Jones, B., & Lewis, W. G. (2014). Language arrangements within bilingual education: Advances in the study of bilingualism. In I. Mennen & E. M. Thomas (Eds), Unravelling bilingualism: A cross-disciplinary perspective (pp. 141-170). Multilingual Matters.
Kampittayakul, T. (2017). Developing Thai learners’ CIC through translanguaging in one-on-one English tutorial sessions. The New English Teacher, 11(1), 69-95.
Kampittayakul, T. (2018). The role of translanguaging in improving Thai learners’ interactional competence in dyadic English as a foreign language tutorial sessions. PASAA, 56, 80-111.
Khojan, S. (2022). Teachers' perceptions and practices of translanguaging in Thai EFL classroom. [Master's thesis, Mahasarakham University]. DSpace. http://202.28.34.124/dspace/handle123456789/1592
Kongbang, J., & Crabtree, M. (2020). Code-switching of experienced and less experienced teachers in online EFL classrooms on distance learning television: A case study. Vacana Journal of Language and Linguistics, 8(2), 1-24.
Kosonen, K., & Person, K. R. (2014). Languages, identities and education in Thailand. In P. Sercombe & R. Tupas (Eds.), Language, education and nation-building: Assimilation and shift in Southeast Asia (pp. 200-231). Palgrave Macmillan.
Krashen, S. (1985). The input hypothesis: Issues and implications. Longman.
Kwihangana, F. (2021). Enhancing EFL students’ participation through translanguaging. ELT Journal, 75, 87-96. https://doi.org/10.1093/elt/ccaa058
Li, W. (2011). Moment analysis and translanguaging space: Discursive construction of identities by multilingual Chinese youth in Britain. Journal of Pragmatics, 43(5), 1222-1235. https://doi.org/10.1016/j.pragma.2010.07.035
Li, W. (2018). Translanguaging as a practical theory of language. Applied Linguistics, 39(1), 9-30. https://doi.org/10.1093/applin/amx039
Li, W. (2016). New Chinglish and the post-multilingualism challenge: Translanguaging ELF in China. Journal of English as a Lingua Franca, 5(1), 1-26. https://doi.org/10.1515/jelf-2016-0001
Limtrairat, O., & Aksornjarung, P. (2015). Thai L1 use by Thai teachers in upper secondary EFL classrooms, Veridian E-Journal, 8(5), 118-136.
Lin, A. M. Y. (2016). Language across the curriculum and CLIL in English as an additional language (EAL) contexts: Theory and practice. Springer.
Lin, A. M. Y. (2020). Foreword: Cutting through the monolingual grip of TESOL traditions – The transformative power of the translanguaging lens. In Z. Tian, L. A. P. Sayer, & J. L. Schissel (Eds.), Envisioning TESOL through a translanguaging lens: Global Perspectives (pp. v-ix), Springer.
Lin, A. M. Y., Wu, Y., & Lemke, J. L. (2020). ‘It takes a village to research a village’: Conversations between Angel Lin and Jay Lemke on contemporary issues in translanguaging. In S. M. C. Lau & S. Van Viegen (Eds.), Plurilingual pedagogies: critical and creative endeavors for equitable language in education (pp. 47-74), Springer.
Liu, D. (2021). A study of graduate students’ perceptions towards pedagogical translanguaging at an international university in Bangkok. [Master’s Thesis, Assumption University]. Repository. https://repository.au.edu/handle/6623004553/24818
Liu, J. E., Lo, Y. Y., & Lin, A. M. Y. (2020). Translanguaging pedagogy in teaching English for academic purposes: Researcher-teacher collaboration as a professional development model. System, 92. https://doi.org/10.1016/j.system.2020.102276
Macaro, E. (2005). Codeswitching in the L2 classroom: A communication and learning strategy. In E. Llurda (Ed.), Non-native language teachers: Perceptions, challenges and contributions to the profession. Springer.
Margana, & Rasman (2021) Translanguaging and minoritized language maintenance: Lessons from Indonesia. 3L: The Southeast Asian Journal of English Language Studies, 27(2), 1-15. http://dx.doi.org/10.17576/3L-2021-2702-01
Nilubol, K. (2020). The impacts of L1 integration towards general English classroom of Thai public university undergraduate students: An account of learning motivation perspective. LEARN Journal: Language Education and Acquisition Research Network Journal, 13(2), 426-444.
Oliver, R., Wigglesworth, G., Angelo, D., & Steele, C. (2021). Translating translanguaging into our classrooms: Possibilities and challenges. Language Teaching Research, 25(1), 134-150. https://doi.org/10.1177/1362168820938822
Omidire, M. F., & Ayob, S. (2022) The utilisation of translanguaging for learning and teaching in multilingual primary classrooms. Multilingua, 41(1), 105-129. https://doi.org/10.1515/multi-2020-0072
Otheguy, R., García, O., & Reid, W. (2015). Clarifying translanguaging and deconstructing named languages: A perspective from linguistics. Applied Linguistics Review, 6(3), 281-307. https://doi.org/10.1515/applirev-2015-0014
Phillipson, R. (1992). Linguistic imperialism. Oxford University Press.
Prada, J. (2019). Exploring the role of translanguaging in linguistic ideological and attitudinal reconfigurations in the Spanish classroom for heritage speakers. Classroom Discourse, 10(3-4), 306-322. https://doi.org/10.1080/19463014.2019.1628793
Promnath, K., & Tayjasanant, C. (2016). English-Thai code-switching of teachers in ESP classes. PASAA, 51, 97-126.
Pun, J. K. H., Thomas, N., & Bowen, N. E. J. A. (2022). Questioning the sustainability of English-medium instruction policy in science classrooms: Teachers’ and students’ experiences at a Hong Kong secondary school. Sustainability, 14, 2168. https://doi.org/10.3390/su14042168
Ra, J. J., & Baker, W. (2021). Translanguaging and language policy in Thai higher education EMI programs. In W. Tsou & W. Baker (Eds.), English-medium instruction translanguaging practices in Asia (pp. 59-77). Springer. https://doi.org/10.1007/978-981-16-3001-9_4
Rafi, A. S. M., & Morgan, A. (2022). Translanguaging as a transformative act in a reading classroom: Perspectives from a Bangladeshi private university. Journal of Language, Identity & Education. https://doi.org/10.1080/15348458.2021.2004894
Rajendram, S. (2021). Translanguaging as an agentive pedagogy for multilingual learners: Affordances and constraints. International Journal of Multilingualism. https://doi.org/10.1080/14790718.2021.1898619
Rose, H., & Galloway, N. (2019). Global Englishes for language teaching. Cambridge University Press.
Sgall, P., Hronek, J., Stich, A., & Horecký, J. (1992). Variation in language: Code switching in Czech as a challenge for sociolinguistics. John Benjamins.
Sittattrakul, J., & Laovoravit, V. (2018). Instructors’ code-switching in ESP classrooms for Thai aviation students: Functions and benefits. Kasem Bundit Journal, 19(Special Edition), 401-409.
Thongwichit, N. (2013). L1 use with university students in Thailand: A facilitating tool or a language barrier in learning English?. Silpakorn University Journal of Social Sciences, Humanities, and Arts, 13(2), 179-206.
Thongwichit, N., & Buripakdi, A. (2014). Perceptions of college students on L1 use with different levels of English proficiency on L1 use in English classrooms. Journal of Liberal Arts, Prince of Songkla University, Hat Yai Campus, 6(2), 96-109.
Trakulkasemsuk, W. (2012). Thai English. In E.-L. Low & A. Hashim (Eds.), English in Southeast Asia: Features, policy and language in use (pp. 101-111). John Benjamins.
Turnbull, B. (2016). Reframing foreign language learning as bilingual education: Epistemological changes towards the emergent bilingual. International Journal of Bilingual Education and Bilingualism, 21(8), 1041-1048. https://doi.org/10.1080/13670050.2016.1238866
Sayer, P. (2008). Demystifying language mixing: Spanglish in school. Journal of Latinos and Education, 7(2), 94-112. https://doi.org/10.1080/15348430701827030
Swain, M. (1985). Communicative competence: Some roles of comprehensible input and comprehensible output in its development. In S. M. Gass & C. G. Madden (Eds), Input in second language acquisition (pp. 235-253). Newbury House.
Walsh, S. (2011). Exploring classroom discourse: language in action. Routledge.
Wangdi, T., & Shimray, R. (2022). Thai EFL school students’ perceptions of using L1 in English language classrooms. The Journal of Asia TEFL, 19(1), 257-264. http://dx.doi.org/10.18823/asiatefl.2022.19.1.17.257
Wongrak, C. (2017, March). The role of L1 in the instruction of L2: Perspectives of Thai EFL teachers [Paper presentation]. The Asian Conference on Education & International Development 2017, Nagoya, Japan.
Williams, C. (1994). Arfarniad o ddulliau dysgu ac addysgu yng nghyd-destun addysg uwchradd ddwyieithog [Evaluation of teaching and learning methods in the context of bilingual secondary education]. Bangor, Wales: University of Wales.
Yuzlu, M. Y., & Dikilitas, K. (2021). Translanguaging in the development of EFL learners’ foreign language skills in Turkish context. Innovation in Language Learning and Learning and Teaching. https://doi.org/10.1080/17501229.2021.1892698
Zhang, Y., & Wei, R. (2021). Strategic use of L1 in Chinese EMI classrooms: A translanguaging perspective. In W. Tsou & W. Baker, (Eds.), English-medium instruction translanguaging practices in Asia: Theories, Frameworks and Implementation in Higher Education (pp. 101-118). Springer.
Zhang, R., & Chan, B, H-K. (2021). Pedagogical translanguaging in a trilingual context: the case of two EFL classrooms in a Xinjiang university. International Journal of Bilingual Education and Bilingualism. https://doi.org/10.1080/13670050.2021.1978383