สถานภาพงานวิจัยด้านสุภาษิตไทยในสาธารณรัฐประชาชนจีน
Main Article Content
บทคัดย่อ
บทความนี้มีวัตถุประสงค์เพื่อศึกษาข้อมูลเบื้องต้นและวิเคราะห์ประเด็นการศึกษาของงานวิจัยเกี่ยวกับสุภาษิตไทยที่เผยแพร่ในสาธารณรัฐประชาชนจีน พบว่า ว่า ตั้งแต่ พ.ศ. 2545 ถึง พ.ศ. 2567 มีงานวิจัยที่เกี่ยวข้องกับสุภาษิตไทยจำนวนทั้งสิ้น 55 เรื่อง โดยปีที่มีการตีพิมพ์มากที่สุดคือ พ.ศ. 2559 งานวิจัยดังกล่าวมาจากสถาบันการศึกษา 24 แห่ง ซึ่งมหาวิทยาลัยไป๋เซ่อเป็นสถาบันที่มีผลงานวิจัยด้านนี้มากที่สุด แนวทางการศึกษาสามารถจำแนกออกเป็น 2 ประเภทหลัก ได้แก่ 1) งานวิจัยเชิงเปรียบเทียบ 2) งานวิจัยที่มุ่งเน้นการศึกษาสุภาษิตไทยโดยเฉพาะ จากการวิเคราะห์เนื้อหาของงานวิจัย พบว่า ประเด็นหลักในการศึกษา ได้แก่ 1) การเปรียบเทียบลักษณะทางภาษา 2) การศึกษาความหมายแฝงทางวัฒนธรรมและสัญลักษณ์ 3) การวิเคราะห์ภาพพจน์ในสุภาษิตไทย 4) การศึกษาวิธีการเรียนการสอนและการแปลสุภาษิตไทย
Article Details

อนุญาตภายใต้เงื่อนไข Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 International License.
เนื้อหาและข้อมูลในบทความที่ลงตีพิมพ์ในวารสารมังรายสาร ถือเป็นข้อคิดเห็นและความรับผิดชอบของผู้เขียนบทความโดยตรงซึ่งกองบรรณาธิการวารสาร ไม่จำเป็นต้องเห็นด้วย หรือร่วมรับผิดชอบใดๆ
บทความ ข้อมูล เนื้อหา รูปภาพ ฯลฯ ที่ได้รับการตีพิมพ์ในวารสารมังรายสาร ถือเป็นลิขสิทธิ์ของวารสารมังรายสาร หากบุคคลหรือหน่วยงานใดต้องการนำทั้งหมดหรือส่วนหนึ่งส่วนใดไปเผยแพร่ต่อเพื่อกระทำการใดๆ จะต้องได้รับอนุญาตเป็นลายลักอักษรณ์จากวารสารมังรายสารก่อนเท่านั้น
เอกสารอ้างอิง
ราชบัณฑิตยสถาน. (2554). พจนานุกรมฉบับราชบัณฑิตยสถาน. กรุงเทพฯ: โรงพิมพ์นานมีบุ๊คส์ พับลิเคชั่นส์.
จรัสศรี จิรภาส. (2562). “ศึกษาไทย”และ“ไทยศึกษา” ในสาธารณรัฐประชาชนจีน. วารสารภาษาและวัฒนธรรม.38(2), 94-118.
蔡淑妍. (2557). 汉泰动物熟语的意义和内涵研究 (硕士论文). 济南大学.
陈春梅. (2565). 泰语饮食熟语的隐喻研究. 文化创新比较研究, 2022(10), 21.
陈文炳. (2563). 壮语与泰语的语法对比研究. 北京语言大学出版社.
段立生 & 赵雪. (2558). 从泰国和中国教学看中泰两国关系之发展. 中国——东盟与中泰关系研究.
高鲜菊. (2553). 汉泰语谚语的词汇特点对比. 湖南科技学院学报, 2010(7), 1.
高鲜菊. (2553). 汉泰语谚语对比研究 (硕士论文). 广西民族大学.
黄惠芬. (2561). 从文化角度看泰语与壮语的异同. 民族文化交流, 36(3), 112-118.
何丽蓬. (2559). 壮泰谚语中的酒文化. 山西青年, 2016(6), 8.
何雁敏. (2558). 汉泰谚语句型及意义类型的对比分析. 青年文学家, 2015(2), 20.
李锦芳 & 苏联荣. (2560). 泰语与壮语的语音对比分析. 广西民族研究, 29(2), 45-53.
李珮玲. (2545). 与“水”有关的汉泰熟语的意义和文化内涵比较 (硕士论文). 北京语言文化大学.
李胜兰. (2556). 泰汉植物熟语对比研究 (硕士论文). 广西民族大学.
李胜兰 & 黄荣. (2556). 泰汉植物熟语来源对比. 南宁职业技术学院学报, 2013(1), 10.
蓝长龙. (2557). 壮泰传统文化稻作熟语语言特点比较研究. 黑龙江史志, 2013(11), 8.
刘俊彤. (2558). 壮泰谚语中的中国形象. 广西民族师范学院学报, 2015(10), 25.
罗姗姗 & 杨芳菲. (2560). 高校学生对泰汉语言文化中的常见成语、谚语掌握程度调查研究——以南宁高校为例. 课外语文,2017(9),20.
闵梅. (2562). 从异化与归化视角研究泰语熟语的汉译. 柳州职业技术学院学报, 2019(12), 6.
闵梅. (2567). 从概念隐喻角度理解泰语“水”字熟语. 嘉应文学, 2024(6), 15.
马如丽. (2560). 汉泰生肖熟语的文化内涵比较研究 (硕士论文). 云南师范大学.
覃丹. (2560). 壮泰谚语中女性性别定型的女性主义阐释. 齐齐哈尔大学学报 (哲学社会科学版), 2017(11), 15.
石岩. (2558). 壮泰谚语对比视界中动物意象的隐喻机理阐释. 百色学院学报, 2015(1), 28.
石岩. (2559). 壮泰隐喻性谚语的语义特征. 语文学刊, 2016(12), 25.
吴圣杨. (2550). 象谚语与泰人的女性崇拜——从中国南方的象耕古风说开去. 东南亚研究, 2007(10), 20.
徐新文. (2561). 汉泰近义熟语对比及泰国汉语学习者熟语偏误考察 (硕士论文). 山西大学.
杨丽周. (2565). 傣泰民族谚语的生态伦理观及其当代价值. 红河学院学报, 2022(2), 7.
阳亚妮. (2568). 泰语动物谚语汉译策略研究. 百色学院学报, 2015(1), 28.
张安贵. (2564). 泰语与德宏傣语的谚语比较研究 (硕士论文). 云南民族大学.
张倩霞. (2555). 泰语 “กิน” (吃) 类熟语中的文化. 成都大学学报(社会科学版), 2012(10), 15.
周艳鲜. (2561). 壮语与泰语谚语中的“雨”意象. 广西民族师范学院学报, 2018(10), 25.
惠州学院图书馆. (2567). 知网简介,2024.06.11. https://lib.hzu.edu.cn/2019/0425/c8219a176358/page.htm
中国教育在线. (2568). 开设泰语专业院校, 2025.05.05. https://www.gaokao.cn/gk-mb/31/64-0?utm_source=chatgpt.com