A COMPARATIVE STUDY THE SIMILARITIES OF CHINESE IDIOMATIC EXPRESSIONS CONTAINING THE WORD “guǐ” WITH THAI IDIOMATIC EXPRESSIONS CONTAINING THE WORD “PHI”
Keywords:
guǐ, phi, Chinese idiomatic expressions, Comparative studyAbstract
This research aims to 1) study the meanings and categories of Chinese idiomatic expressions containing the word “guǐ” and Thai idiomatic expressions containing the word “phi”, and 2)to compare the similarities of Chinese idiomatic expressions containing the word “guǐ” with Thai idiomatic expressions containing the word “phi”. The findings are as follows: 1) the categories of Chinese idiomatic expressions containing the word “guǐ” and Thai idiomatic expressions containing the word “phi” are mostly similar; 2) the word “guǐ” in Chinese idiomatic expressions and the word “phi” in Thai idiomatic expressions, usually imply human behavior meanings; 3) Chinese idiomatic expressions containing the word “guǐ” and Thai idiomatic expressions containing the word “phi”mostly belong in the same categories and can be used in the same domain, but they may represent different or similar aspects.
References
กรองแก้ว ฉายสภาวะธรรม. (2551). สารานุกรม ภาษิต คำพังเพย และสำนวนไทย. กรุงเทพฯ: สำนักพิมพ์ต้นธรรม.
เกตมาตุ ดวงมณี. (2552). ภาษาจีนกับวัฒนธรรมความเชื่อ “เทพเจ้า” และ “ภูตผี”. วารสารวิชาการมหาวิทยาลัยฟาร์อีสเทอร์น, 2(2), 34-40.
เกรียงไกร กองเส็ง. (2561). โลกทัศน์ของชาวจีนจากสำนวนจีนที่มีคำว่า “กุ่ย”(鬼“ผี”) ปรากฏอยู่ในสำนวน (รายงานผลการวิจัย). กรุงเทพฯ: คณะมนุษยศาสตร์และสังคมศาสตร์ มหาวิทยาลัยราชภัฏสวนสุนันทา.
ขวัญกัลยาณ์. (2548). สมบูรณ์ ครบถ้วน สำนวนไทย. กรุงเทพฯ: ห้างหุ้นส่วนจำกัด ครีเอทบุ๊คส์.
จุฬาภรณ์ คนคง. (2547). ศึกษาวิเคราะห์สำนวน สุภาษิต คำพังเพยที่สะท้อนความเชื่อในเรื่อง ผี (สารนิพนธ์ปริญญาศิลปศาสตรมหาบัณฑิต). มหาวิทยาลัยรามคำแหง.
ประเทือง คล้ายสุบรรณ์. (2529). สำนวนไทย. กรุงเทพฯ: สุทธิสารการพิมพ์.
เพ็ญแข วัจนสุนทร. (2523). ค่านิยมในสำนวนไทย. กรุงเทพฯ: สำนักพิมพ์โอเดียนสโตร์.
ราชบัณฑิตยสถาน. (2546). พจนานุกรมฉบับราชบัณฑิตยสถาน พ.ศ. 2542. กรุงเทพฯ: ราชบัณฑิตยสถาน.
ราชบัณฑิตยสถาน. (2542). ภาษิต คําพังเพย สํานวนไทย (พิมพ์ครั้งที่ 12). นนทบุรี: อินเตอร อาร์ต กรุ๊ป.
ส.พลายนอย. (2544). ตำนานผีไทย (พิมพ์ครั้งที่ 2). กรุงเทพฯ: สำนักพิมพ์น้ำฝน.
สง่า กาญจนาคพันธ์. (2538). สำนวนไทย. กรุงเทพฯ: สมาคมส่งเสริมเทคโนโลยี (ไทย-ญี่ปุ่น).
สุรีย์ ชุณหเรืองเดช. (2551). สถานภาพหญิงชายในครอบครัวจีน: มุมสะท้อนจากภาษิต สำนวน และคำพังเพยจีน. วารสารอักษรศาสตร์, 37(1), 234-279.
เสฐียรโกเศศ. (2503). เมืองสวรรค์และผีสางเทวดา. กรุงเทพฯ: แพร่พิทยา.
汪耀楠. 2006. 《汉语成语学习词典》.北京: 外语教学与研究出版社.
王勤. 2006. 《汉语熟语论》.济南: 山东教育出版社.
王勤等. 1988. 《分类汉语成语大词典》.济南: 山东教育出版社.
徐华龙. 1994.《中国鬼文化大辞典》.广西:广西民族出版社.
杨合鸣. 2009. 《学生汉语成语学习词典》.甘肃: 甘肃教育出版社.
杨任之. 2004. 《古今成语大词典》.北京: 北京工业大学出版社.
中国社会科学院. 1999.《现代汉语词典》.北京:商务印书馆.
朱祖延. 2002. 《汉语成语大词典》.北京: 中华书局.
Downloads
Published
Issue
Section
License
บทความที่ได้รับการตีพิมพ์เป็นลิขสิทธิ์ของวารสารวิชาการ สถาบันเทคโนโลยีแห่งสุวรรณภูมิ
ข้อความที่ปรากฏในบทความแต่ละเรื่องในวารสารวิชาการเล่มนี้เป็นความคิดเห็นส่วนตัวของผู้เขียนแต่ละท่านไม่เกี่ยวข้องกับสถาบันเทคโนโลยีแห่งสุวรรณภูมิ และคณาจารย์ท่านอื่นๆในสถาบันฯ แต่อย่างใด ความรับผิดชอบองค์ประกอบทั้งหมดของบทความแต่ละเรื่องเป็นของผู้เขียนแต่ละท่าน หากมีความผิดพลาดใดๆ ผู้เขียนแต่ละท่านจะรับผิดชอบบทความของตนเองแต่ผู้เดียว