MEANINGS REFLECTING BELIEFS IN AUSPICIOUSNESS ON CHINESE-NAMED SHOPS IN KANCHANABURI PROVINCE

Authors

  • Benja-arpa Phisetsakunwong Faculty of Liberal Arts and Science, Kasetsart University.

Keywords:

Chinese-Named Shops, Meaning, Kanchanaburi Province

Abstract

This research aimed to 1) analyze characteristics of Chinese-named shops in Kanchanaburi province, and 2) study meanings that reflect beliefs in auspiciousness on Chinese-named shops in Kanchanaburi province. Data were collected by interviewing Chinese-Thai merchants from 68 shops in 3 districts: Mueang Kanchanaburi District, Tha Muang District and Tha Maka District. Data were analyzed using frequency and percentage. The results were as follows; 1) Characteristics of Chinese-named shops in Kanchanaburi province were mainly written in 楷书 (kǎishū Kaishu). Most styles were arranged from right to left. The most common syllables in store signs were 3 syllables. Person names were mostly found in the shop names. When analyzing Chinese and Thai store names, it was found that most of them were the same word and had the same meaning using transliteration, similarity of sound or translation. 2) There were 53 words reflecting beliefs in auspiciousness in Chinese trade names. The merchants paid much attention to naming auspicious shops to their business. Characteristics of naming auspicious shops could be categorized into 8 groups. Prosperity and success was focused at the highest level, followed by happiness and peacefulness, birth and life sustainability, verb and adjective, ethnicity, authority, and sequence and number.

Downloads

Download data is not yet available.

References

ประพิณ มโนมัยวิบูล. (2554). ชุมชนจีนในประเทศไทย: หลากหลายสำเนียงจีน. วารสารราชบัณฑิตยสถาน, 36(4), 539-552. สืบค้นจาก http://www.royin.go.th/royin2014/upload/246/FileUpload/2466_6110.pdf

สำนักงานวัฒนธรรมจังหวัดกาญจนบุรี. (2556). ข้อมูลพื้นฐานในพื้นที่จังหวัด. ใน รายงานผลการดำเนินงาน ภารกิจงานที่ได้รับมอบหมายจากสำนักเฝ้าระวังทางวัฒนธรรมและประชาสัมพันธ์ สำนักงานปลัดกระทรวงวัฒนธรรม จังหวัดกาญจนบุรี ประจำปีงบประมาณ พ.ศ. 2556. หน้า 3. กาญจนบุรี: สำนักงานวัฒนธรรมจังหวัดกาญจนบุรี.

เธียรชัย เอี่ยมวรเมธ. (2549). พจนานุกรมจีน-ไทย ฉบับใหม่. พิมพ์ครั้งที่ 16-17. กรุงเทพฯ: อมรการพิมพ์.

สมชาย สำเนียงงาม. (2545). ลักษณะภาษาที่แสดงความเปลี่ยนแปลงของความเชื่อเกี่ยวกับสิริมงคลและกาลกิณีในชื่อของคนไทย. วิทยานิพนธ์หลักสูตรปริญญาอักษรศาสตรดุษฎีบัณฑิต (ภาษาไทย). กรุงเทพฯ: จุฬาลงกรณ์มหาวิทยาลัย.

สุภัทรา โยธินศิริกุล. (2561, กรกฎาคม-ธันวาคม). การศึกษาชื่อร้านทองคำภาษาจีนชองชาวไทยเชื้อสายจีนในกรุงเทพฯ. วารสารภาษา ศาสนา และวัฒนธรรม, 7(2), 202-230.

นควัฒน์ สาเระ. (2557). การตั้งชื่อร้านค้าในจังหวัดปัตตานี ยะลา และนราธิวาส: ความสัมพันธ์ระหว่างชื่อร้านค้ากับวิถีชีวิตด้านการทำมาหากิน (การค้า). กรุงเทพฯ: สำนักงานกองทุนสนันสนุนการวิจัย.

สุวรรณา ตั้งทีฆะรักษ์. (2557, มกราคม-มิถุนายน). การศึกษาเปรียบเทียบความหมายของชื่อร้านที่สะท้อนความเชื่อเกี่ยวกับสิริมงคลของคนไทยและคนจีน. วารสารสถาบันวัฒนธรรมและศิลปะ, 15(30), 45-57.

เมชฌ สอดส่องกฤษ. (2555, กรกฎาคม-ธันวาคม). การสำรวจและศึกษาวิเคราะห์ชื่อร้านค้าภาษาจีนของชาวไทยเชื้อสายจีนในเขตอำเภอเมืองจังหวัดอุบลราชธานี. วารสารศิลปศาสตร์ มหาวิทยาลัยอุบลราชธานี, 8(2), 59-89.

Downloads

Published

2021-06-30

How to Cite

Phisetsakunwong, B.- arpa . (2021). MEANINGS REFLECTING BELIEFS IN AUSPICIOUSNESS ON CHINESE-NAMED SHOPS IN KANCHANABURI PROVINCE. Srinakharinwirot Research and Development Journal of Humanities and Social Sciences, 13(25, January-June), 61–72. Retrieved from https://so04.tci-thaijo.org/index.php/swurd/article/view/258817