Medical Interpreting Services in the United States, Japan, and Thailand: Comparisons of the Teamwork between Physicians and Medical Interpreters

Main Article Content

Elisa Nishikito

Abstract

This study compares the medical interpreting services in the United States of America, Japan, and Thailand by focusing on the background structure that has contributed to systematization of this service. In the United States, the recognition of the importance of language in the healthcare sector has fostered efforts by educational institutions to train both physicians and interpreters in how to work effectively as a team. However, in both Japan and Thailand, in spite of the efforts made in training interpreters with basic medical knowledge and interpreting techniques, physicians are not trained in how to work with or use interpreters properly.

 

การให้บริการล่ามทางการแพทย์ในประเทศสหรัฐอเมริกา ประเทศญี่ปุ่น และประเทศไทย :การเปรียบเทียบจากมุมมองด้านการทำงานร่วมกันระหว่างแพทย์และล่ามทางการแพทย์

Elisa Nishikito

อ.ดร., สาขาวิชาภาษาญี่ปุ่น คณะมนุษยศาสตร์และสังคมศาสตร์ มหาวิทยาลัยพายัพ

บทความนี้ศึกษาเปรียบเทียบการให้บริการล่ามทางการแพทย์ของประเทศสหรัฐอเมริกา ประเทศญี่ปุ่น และประเทศไทย โดยจะมุ่งเน้นไปยังพื้นฐานเชิงโครงสร้างที่เป็นตัวส่งเสริมการจัดระบบบริการนี้ ในประเทศสหรัฐอเมริกา เนื่องจากหน่วยงานด้านสุขภาพตระหนักถึงความสำคัญของภาษาจึงทำให้
สถาบันการศึกษาพยายามจัดอบรมทั้งแพทย์และล่ามเพื่อให้สามารถทำงานร่วมกันได้อย่างมีประสิทธิภาพ แต่สำหรับประเทศญี่ปุ่นและประเทศไทย ถึงแม้จะมีความพยายามฝึกอบรมล่ามให้มีความรู้พื้นฐานด้านการแพทย์และเทคนิคในการแปล แต่ยังไม่มีการฝึกอบรมแพทย์ผู้เกี่ยวข้องเกี่ยวกับวิธีการทำงานร่วมกับล่ามหรือวิธีใช้ล่ามอย่างเหมาะสม

Article Details

Section
บทความปริทัศน์