Functions of Repetition as the Speaker’s Emotional Expression in Japanese Conversation : Based on the Japanese Television Drama Scenario

Main Article Content

Sathida Kanjamapornkul


“Repetition” is to repeat words or sentences that have already appeared in a context several times both in written language and spoken language. The speech act “Repetition” has been claimed that it is the expression which is merely raising the redundancy of sentences and it has been negatively regarded as the expression that should be avoided. However, an immediate repetition of the conversation partner’s utterance is normally be seen and frequently appears in our daily conversation. As a result of data gathering from television drama materials, it is obvious that one of the functions of “Repetition” is “Emotional Expression” which occurs when there is something unexpected and the speaker felt surprised towards the partner’s utterance. Therefore, in this research, “Emotional Expression” in “Repetition” is described as an “unexpectedness”. Additionally, “Emotional Expression” in “Repetition” can be divided into 3 types of attitudes which are “Positive Attitude”, “Neutral Attitude” and “Negative Attitude”.


Download data is not yet available.

Article Details



Deborah Tannen (2007). Talking Voices. Cambridge University Press (Second Edition).

Eun-Ju, NOH (1995). A Pragmatic Approach to Echo Questions. UCL Working Papers in Linguistics 7, 107-140.

Wilson, D. & D. Sperber. (1992). On Verbal Irony. Lingua, 87, 53-76.

梅木俊輔 (2011).「エコー型聞き返しの発話機能と発話末イントネーションとの関係」『日 本語/日本語教育研究』(2), pp.119-136.

田中妙子 (1997).「会話における<くりかえし>-テレビ番組を資料として-」『早稲田大 学日本語研究教育センター紀要』9号, pp.47-67, 早稲田大学.

中田智子 (1992).「会話の方策としてのくり返し」『国立国語研究所報告 104研究報告集 13』, pp.267-302.

堀口純子 (1997).『日本語教育と会話分析』くろしお出版.

牧野成一 (1980).『くりかえしの文法-日・英語比較対照』大修館書店.

南不二男 (1985).「質問文の構造」『朝倉日本語新講座4文法と意味II』朝倉書店.

スリーエーネットワーク(2013).『みんなの日本語 初級II 第2版』スリーエーネットワーク.