The Use of Topic-Shifting Discourse Markers by Thai Learners of Japanese
Main Article Content
Abstract
This research aims to examine the use of discourse markers as topic-shifting strategies employed by Thai learners of Japanese. The study is based on audio data of small-talk conversations between Thai learners of Japanese and their Japanese friends. The findings reveal that: 1) Thai learners of Japanese use topic-shifting discourse markers at a higher frequency than native Japanese speakers; 2) Type a (conjunctive discourse markers) and Type b (awareness-indicating discourse markers) are the discourse markers most frequently used for topic shifting, with Type a showing particularly high usage of でも (demo), which is a popular choice among Thai learners of Japanese for performing various conversational functions in Japanese, whilst Type b demonstrates the greatest tendency to be used in combination with other discourse markers; 3) However, the high frequency of usage does not correspond proportionally to correctness and naturalness of application. Analysis revealed that the causes of unnatural or erroneous usage stem from learners' lack of knowledge about usage constraints or proper application contexts, as well as pragmatic transfer.
Article Details

This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 International License.
ข้อความและข้อคิดเห็นต่างๆ ในบทความเป็นของผู้เขียนบทความนั้นๆ ไม่ใช่ความเห็นของกองบรรณาธิการหรือของวารสาร jsn Journal
References
ยุพวรรณ โสภิตวุฒิวงศ์. (2566). หน้าที่การใช้ดัชนีปริจเฉทでもในการสนทนาเรื่องสัพเพเหระของผู้เรียนภาษาญี่ปุ่นชาวไทย.
JSN Journal, 13(1), 105-128.
Schiffrin, D. (1987). Discourse Markers. Cambridge: Cambridge University Press.
Tannen, D. (1984). Conversational Style: Analyzing Talk among Friends. Norwood, NJ: Ablex Publishing
Corporation.
石黒圭 (2008). 『文章は接続詞で決まる』東京:光文社.
伊藤翼斗 (2018). 『発話冒頭における言語要素の語順と相互行為』大阪:大阪大学出版会.
小暮律子 (2002).「日本語母語話者と日本語学習者の話題転換表現の使用について」『第二言語と
しての日本語の習得研究』5, 5-23.
田窪行則・金水敏 (1997). 「応答詞・感動詞の談話的機能」音声文法研究会(編)『文法と音声』
(257-279). 東京:くろしお.
田中奈緒美 (2015). 「話題転換時における談話標識の使用に関する日中比較」 『島根大学外国語
教育センター』10, 131-141.
田中奈緒美 (2018).「談話理解の視点から見た話題開始のための談話標識の分類」『日本語教育』
, 130-137.
張未未 (2022). 「日本語の雑談の物語開始における談話標識の使用傾向ー「あー,そう,でも,
なんか」のしくみー」『日本語の研究 』18(2), 55-71.
張未未 (2023). 「日本語学習者による雑談の物語開始における談話標識の使用傾向-日本語母語
話者との比較を通して-」『早稲田大学大学院教育学研究科紀要』30(2), 149-159.
筒井佐代 (2012). 『雑談の構造分析』東京:くろしお.
冨樫純 (2001).「情報の獲得を示す談話標識について」『筑波日本語研究』6, 19-41.
西阪仰・串田秀也・熊谷智子 (2008).「特集『相互行為における言語使用:会話データを用いた研究』
について」『社会言語科学』 10(2), 13-15.
廣瀬浩三 (2020). 「談話標識研究のエッセンス」『島根大学外国語教育センタージャーナル』15, 1-10.
村上恵・熊取谷哲夫 (1995). 「談話トピックの結束性と展開構造」『表現研究』62, 101–111.
若松史恵 (2021). 「話題開始部の冒頭に現れる言語形式についての一考察―談話標識「え」「ええ
と」「でも」「なんか」に着目して―」『社会言語科学』24(1), 173-188.