Naming of Izakaya Japanese Restaurants in Bangkok

Main Article Content

Sawannee Phonimdang
Tawat Khamthongthip

Abstract

This research aims to examine linguistic characteristics, word-formation processes, and sociocultural meanings reflected in the naming of izakaya restaurants in Bangkok. Data were collected from the official Facebook and Instagram pages of 120 restaurants. The results reveal that most izakaya names follow a two-word Japanese compound pattern: “[identity] word + izakaya,” reflecting a traditional naming style and emphasizing clear communication of the business type to customers. Twelve word-formation processes were identified, with the three most frequent being compounding, phonological change, and affixation. Regarding sociocultural meanings, 26 semantic groups were identified, with “food” and “place” ranking first and second in frequency, indicating an emphasis on authenticity to build customer trust. Furthermore, names related to “people” and “nature” reflect the “third place” concept, which reduces social hierarchy and offers a home-like sense of relaxation. The use of “animals” and “Japanese cultural icons” (groups of people, characters, or animals) conveys the utilization of Japanese cultural capital in alignment with the Japanese government’s Cool Japan policy.

Article Details

Section
บทความวิจัย
Author Biography

Tawat Khamthongthip, Chandrakasem Rajabhat University

คณะมนุษยศาสตร์และสังคมศาสตร์, ผู้ช่วยศาสตราจารย์ ดร., ความเชี่ยวชาญ : ภาษาญี่ปุ่น ภาษาศาสตร์ภาษาญี่ปุ่น ญี่ปุ่นศึกษา

References

กมลาสน์ กีรตินันท์วัฒนา. (2567). อาหารญี่ปุ่น (วาโชะคุ) ในฐานะมรดกโลกและการสนับสนุนจากรัฐบาลให้เป็นมรดกโลกอย่างยั่งยืน. วารสารศิลปศาสตร์ มหาวิทยาลัยธรรมศาสตร์, 24 (1), 612-627.

ณัฐา ค้ำชู และคณะ. (2567). ความหมายของชื่อร้านอาหารเกาหลีในจังหวัดชลบุรี. วารสารสังคมศาสตร์และวัฒนธรรม, 8 (7), 140-151.

ผณินทรา ธีรานนท์. (2565). กระบวนการสร้างคำสำหรับชื่อแบรนด์ในเขตพะเยาเมืองแห่งการเรียนรู้. วารสารคอนเน็กซ์ชั่น: วารสารมนุษยศาสตร์และสังคมศาสตร์, 11 (1), 33-48.

เพ็ญพรรษา ชัยธีระสุเวท. (2568). ลักษณะภาษาและความหมายของชื่อร้านอาหารไทยในสาธารณรัฐประชาชนจีน. วารสารวจนะ มหาวิทยาลัยแม่ฟ้าหลวง, 13 (1), 50-75.

สถานเอกอัครราชทูตญี่ปุ่นประจำประเทศไทย. (2566). ห้องเรียนภาษาญี่ปุ่น “อิซากายะ”. https://www.facebook.com/EMB.JAPANinTHAILAND/posts/661361716158317/

สวันนีย์ โพธิ์นิ่มแดง. (2563). คำศัพท์เฉพาะสำหรับเด็กในภาษาญี่ปุ่น: วิธีการสร้างคำและภาพสะท้อนทางสังคมวัฒนธรรม. วารสารภาษาและภาษาศาสตร์, 38 (2), 106-127.

สำนักข่าวสารญี่ปุ่น สถานเอกอัครราชทูตญี่ปุ่นประจำประเทศไทย. (2559). อาหารญี่ปุ่นอาหารยอดนิยม. จากญี่ปุ่น, (1), 1-16.

องค์การส่งเสริมการค้าต่างประเทศของญี่ปุ่น กรุงเทพฯ. (2568ก). เอกสาร Press Release. https://www.jetro.go.jp/ext_images/thailand/food/2024Survey/20250108press.pdf

องค์การส่งเสริมการค้าต่างประเทศของญี่ปุ่น กรุงเทพฯ. (2568ข). ผลการสำรวจร้านอาหารญี่ปุ่นในประเทศไทยปี 2567. https://www.jetro.go.jp/ext_images/thailand/food/2024Survey/japaneserestaurantsurvey2024_th.pdf

Bauer, L. (1983). English word-formation. Cambridge University Press.

Beverland, M. B. (2006). The real thing: Branding authenticity in the luxury wine trade. Journal of Business Research, 59(2), 251-258. https://doi.org/10.1016/j.jbusres.2005.04.007

DataReportal. (2025). DIGITAL 2025: THAILAND. https://datareportal.com/reports/digital-2025-thailand

Francis, W. N. (1985). Word-making: Some sources of new words. In V. P. Clark, P. A. Eschholz, & A. F. Rosa (Eds.), Language: Introductory readings (5th ed., 368–379). St. Martin’s Press.

MarketThink. (2020). ทำไม “อิซากายะ” วัฒนธรรมการกินดื่มของญี่ปุ่นถึงได้เริ่มเป็นที่นิยมในไทย?. https://www.marketthink.co/12068

Newman, G. E. (2019). The psychology of authenticity. Review of General Psychology, 23 (1), 8-18. https://doi.org/10.1177/1089268018801873

Wang, J. และ ลภัสรินทร์ ฉัตรวังคีรี. (2565). การศึกษาเปรียบเทียบการตั้งชื่อร้านอาหารในเขตอำเภอเมือง จังหวัดเชียงใหม่ และเมืองฝูโจว ประเทศจีน. วารสารสังคมศาสตร์และมานุษยวิทยาเชิงพุทธ, 7 (1), 225-239.

Yamane, T. (1973). Statistics: an introductory analysis. New York: Harper & Row.

Yule, G. (2010). The study of language (4th ed.). Cambridge University Press.

後藤寛樹・セナ クワンチラー. (2024). 地球温暖化防止啓発広告に見られるキャラクターのネーミング-言語的分析と分類-. Thammasat Journal of Japanese Studies, 41 (2), 18-35.

マイク・モラスキー. (2014). 日本の居酒屋文化:赤提灯の魅力を探る. 東京: 光文社.

村瀬俊樹・小椋たみ子・山下由紀恵. (2007). 養育者における育児語使用傾向の構造と育児語使用を規定する要因. 社会文化論集, 4, 17-30.