การปรับแก้บทพูดด้วยตนเองในการพูดเดี่ยวในที่สาธารณะภาษาญี่ปุ่น : กรณีศึกษาตัวอย่างการพูดปาฐกถาของเจ้าของภาษาในคลังข้อมูล CSJ

Main Article Content

อัษฎายุทธ ชูศรี

บทคัดย่อ

บทความนี้ศึกษารูปแบบและดัชนีที่ใช้ในการปรับแก้บทพูดด้วยตนเองของเจ้าของภาษาญี่ปุ่นในการพูดเดี่ยวในที่สาธารณะเพื่อศึกษาเป็นต้นแบบในการปรับแก้ภาษาของผู้เรียนชาวไทยในสถานการณ์เดียวกัน  ผู้วิจัยวิเคราะห์ข้อมูลจากบทปาฐกถาแบบจำลองจากคลังข้อมูล Corpus of Spontaneous Japanese (CSJ) จำนวน 60 บท ปรากฏตัวอย่างการพูดปรับแก้ทั้งสิ้น 721 ตัวอย่าง  ในการศึกษาครั้งนี้ พบว่าในกรณีข้อผิด พลาดเล็กน้อย ได้แก่การออกเสียง การใช้คำ การแก้ไวยากรณ์ ผู้พูดเจ้าของภาษานิยมปรับแก้บทพูดทันทีโดยไม่แสดงดัชนีแสดงการปรับแก้  แต่หากต้องการปรับแก้ข้อผิดพลาดที่สำคัญ เช่น การเปลี่ยนแปลงสำนวน หรือข้อมูล มักจะแสดงดัชนีโดยมี 4 รูปแบบ คือ 1.ดัชนีที่ปรากฏหลังเกิดข้อผิดพลาดและต้องการปรับแก้อย่างชัด เจน ได้แก่ ดัชนีเปลี่ยนบทพูด ดัชนีคำเติมแสดงความตกใจหรือปรับแก้ชั่วคราว ดัชนีแสดงการหักล้างด้วยการปฏิเสธหรือขอโทษ 2.ดัชนีที่ปรากฏหลังเกิดข้อผิดพลาด ได้แก่ ดัชนีแสดงการถามหรือสงสัย 3.ดัชนีที่ปรากฏพร้อมบทพูดที่แก้ไข ได้แก่ ดัชนีแสดงการอธิบายเพิ่มเติม ดัชนีคำกริยาวิเศษณ์ แสดงการปรับแก้ชั่วคราว 4. ดัชนีที่แสดงถึงข้อผิดพลาดจากการเลือกบทพูดก่อนจะพูด   ทั้งนี้ ในการเรียนการสอนเพื่อฝึกพูดเดี่ยวในที่สาธารณะควรเน้นการใช้สำนวนดัชนีปรับแก้ที่มีรูปสุภาพ

Article Details

ประเภทบทความ
บทความวิจัย

เอกสารอ้างอิง

Jefferson, G. (1972). Side Sequence. Sudnow, D. (edit) Studies in Social Interaction. Free Press: New York.

Khosa, D., Sharif, S., Malghani, M. (2017). The Phenomenon of Self-correction in the Speaking Skills of Undergraduate Students: A Case Study of SBKWU. Asia Pacific Journal of Advanced Business and Social Studies. Asia Pacific Institute of Advanced Research, 215-223.

Neustupny, J.V. (1985). Problems in Australian-Japanese Contact Situations. Cross-Cultural Encounters: Communication and Miscommunication. Melbourne: River Seine Publications, 44-84.

伊豆原英子・嶽逸子(1992).「中・上級学習者の話し言葉(独話)の分析と考察―情報伝達を通して-」『日本語教育』77, 103-115.

国立国語研究所(1987).『日本語教育映画:基礎編総合文型表』日本シネセル.

施信余(2014).「対面接触場面における調整行動−台湾人日本語学習者と日本語母語話者の会話より」,日本語/日本語教育研究会編『日本語/日本語教育研究』5, ココ出版, 191-206.

宋佳音(2015).「接触場面における会話の調整行動−中国人日本語学習者を中心に」『言文』62. 27-38.

張玲玲(2014).「言語的修復行動に関する誤用論的研究:中国語との比較を通して」北海道大学文学博士論文.

東海大学留学生教育センター口頭発表教材研(1995).『日本語口頭発表と討論の技術―コミュニケーション・スピーチ・ディベートのために』東海大学.

宮崎里司(1998).「第二言語修得理論における調整、意味交渉及びインプット」『早稲田大学日本語研究教育センター紀要』11,早稲田大学,177-190.

宮崎里司(1999).「接触場面でのコミュニケーション調整とそのディスコースパターン――自己マーク自己調整を中心として」『早稲田日本語研究』7,65-76.

宮崎里司(2002).「第二言語習得研究における意味交渉の課題」『早稲田大学日本語教育研究』創刊号,早稲田大学日本語教育研究科,71-89.

林香淑(2011).「話し言葉における「なんというか」類の使用について:中国語、韓国語母語話者を対象に」『日本語研究』31,63-76.

แหล่งคลังข้อมูล

国立国語研究所・情報通信研究機構(2004).「日本語話し言葉コーパス」(CSJ).

国立国語研究所( 2005).「日本語学習者による日本語/母語発話の対照言語データベース」.