ออกแบบแบบฝึกหัดไวยากรณ์อย่างไรในเรื่องการเลือกใช้คำสำหรับนักเรียนชั้นมัธยมศึกษาปีที่ 6 จากการวิเคราะห์ข้อผิดพลาด ในการเลือกใช้คำ

ทศพร โศภิษฐ์ธรรมกุล กลุ่มสาระการเรียนรู้ภาษาต่างประเทศ โรงเรียนปัญญาวรคุณ สพม. 1 [email protected]

ผู้แต่ง

  • ทศพร โศภิษฐ์ธรรมกุล โรงเรียนปัญญาวรคุณ

คำสำคัญ:

คำสำคัญ การวิเคราะห์ข้อผิดพลาดในการเลือกใช้คำ แบบทดสอบวินิจฉัยทางการเรียน การออกแบบแบบฝึกหัดไวยากรณ์

บทคัดย่อ

บทคัดย่อ

            การวิจัยครั้งนี้มีจุดมุ่งหมายเพื่อ 1) ศึกษาข้อผิดพลาดในการเลือกใช้คำที่พบในแบบทดสอบวินิจฉัยทางการเรียนหรือแบบทดสอบก่อนเรียน 2) ออกแบบแบบฝึกหัดไวยากรณ์สำหรับนักเรียนชั้นมัธยมศึกษาปีที่ 6 จากการวิเคราะห์ข้อผิดพลาดในการเลือกใช้คำ จากการสุ่มตัวอย่างแบบเจาะจง กลุ่มตัวอย่างคือนักเรียนชั้นมัธยมศึกษาปีที่ 6 จากห้อง ม. 6/3, ม. 6/5, ม. 6/8 และ ม. 6/9 จำนวน 120 คนซึ่งเรียนในวิชา E33201 (ภาษาอังกฤษอ่านเขียน 5) ในภาคการศึกษาที่ 1/2562 ที่โรงเรียนปัญญาวรคุณ ผลการวิจัยจากการวิเคราะห์แบบทดสอบวินิจฉัยทางการเรียนหรือแบบทดสอบก่อนเรียนที่ดัดแปลงมาจากหนังสือ เก่งอังกฤษแบบครบๆ จบในเล่มเดียว by Dr. Gordon ของนักเรียนชั้นมัธยมศึกษาปีที่ 6 จำนวน 120 คน แสดงให้เห็นว่าในบรรดาข้อผิดพลาดในการเลือกใช้คำ 5 ประเภท จากร้อยละที่มีค่าสูงของนักเรียนใน 23 ข้อของแบบทดสอบวินิจฉัยทางการเรียนหรือแบบทดสอบก่อนเรียนที่พบคือ มี 12 ข้อของคำผิดที่นำมาใช้ในประโยค มี 1 ข้อของคำที่ไม่อยู่ในภาษาอังกฤษ มี 3 ข้อของคำกริยาที่ไม่เหมาะกับประธานและ/ หรือภาคแสดง มี 2 ข้อของคำที่ฟังดูเหมือนคำเป้าหมายแต่ไม่ใช่ และมี 5 ข้อของสำนวนที่เกี่ยวข้องกันอย่างมากของคำ 2 คำที่ทำให้สับสน ข้อมูลจากการวิเคราะห์ข้อผิดพลาดในการเลือกใช้คำเหล่านี้ได้นำมาใช้ออกแบบแบบฝึกหัดไวยากรณ์ในเรื่องการเลือกใช้คำจากขั้นการวิเคราะห์หลักสูตรแกนกลางการศึกษาขั้นพื้นฐาน พุทธศักราช 2551 ไปจนถึงขั้นการออกแบบแบบฝึกหัดไวยากรณ์ในเรื่องการเลือกใช้คำเพื่อจะแก้ปัญหานักเรียนเกี่ยวกับข้อผิดพลาดในการเลือกใช้คำของนักเรียนในเวลาต่อมา นอกจากการออกแบบแบบฝึกหัดไวยากรณ์แล้ว ผลการวิจัยนี้เกี่ยวกับการวิเคราะห์ข้อผิดพลาดในการเลือกใช้คำ ยังได้แนะนำให้ใช้พจนานุกรมอังกฤษ-อังกฤษมาตรฐาน และพจนานุกรมคำปรากฏร่วมในการเรียนการสอนในเรื่องการเลือกใช้คำ

 

คำสำคัญ  การวิเคราะห์ข้อผิดพลาดในการเลือกใช้คำ แบบทดสอบวินิจฉัยทางการเรียน การออกแบบแบบฝึกหัดไวยากรณ์  

References

References
Abbasi, M. & Karimnia, A. (2011). An analysis of grammatical errors among Iranian translation students: Insights from interlanguage theory. European Journal of
Social Sciences, 25(4), 525-536.
Arsairach, S. (2014). The development of English grammar lessons employing task-based learning through native speakers’ social and cultural authentic materials
(Research report). Ayutthaya: Rajamangala University of Technology Suvarnabhumi. [in Thai].
Brown, J. D. (2014). Testing in language programs: A comprehensive guide to English language assessment. New Jersey: JD Brown Publishing.
Chamchuri Tutor Group. (2013). GAT English for Vocab Exams. Bangkok: Bookfirst. [in Thai].
Demirezen, M. (2014). Cognitive-code theory and foreign language learning relations. International Online Journal of Education and Teaching (IOJET), 1(5), 309-
317.
Hamdi, S. (2016). An analysis of lexical errors in the English compositions of EFL Tunisian learners. International Journal of Humanities and Cultural Studies, 2(4),
643-652.
Harmer, J. (1989). Teaching and learning grammar (4th ed.). London: Longman.
Heaton, J. B. (1995). Writing English language tests (6th ed.). London: Longman.
Hemchua, S. & Schmitt, N. (2006). An analysis of lexical errors in the English compositions of Thai learners. Prospects, 21(3), 3-25.
Hinkel, E. (2011). Cognitive-Code Learning. Retrieved from http://www. elihinkel.org/downloads/cognitivecodelearning.pdf
Hughes, A. (2003). Testing for language teachers (2nd ed.). UK: Cambridge University Press.
Iamsiu, C. (2014). An analysis of grammatical errors in Srinakharinwirot University students’ writing (master’s thesis). Srinakharinwirot University. Bangkok.
James, C. (1998). Errors in language learning and use: Exploring error analysis. London: Longman.
Jurianto, R. A. (2015). An analysis of lexical errors in the English narrative writing produced by the tenth grade students of SMA Negeri 9 Surabaya in EFL
Classroom. Anglicist, 4(2), 69-76.
Krashen, S. (1982). Principles and practice in second language acquisition. Oxford: Pergamon: Press.
Lane, J. & Lange, E. (1999). Writing clearly an edition guide (2nd ed.). Boston: Heinle & Heinle Publishers.
Meesri, S. (2016). Devevloping of English writing exercises focusing on genre-based approach for Matthayomsuksa sixth students at Sriwichaiwithaya School,
Nakhon Pathom (master’s thesis). Silpakorn University. Bangkok. [in Thai].
Office of the Basic Education Commission. (2008). Basic education core curriculum B.E. 2551 (A.D. 2008). Bangkok: Ministry of Education.
Phetdannuea, F. & Ngonkum, S. (2016). An analysis of interlingual errors and intralingual errors in Thai EFL students’ writing at Khon Kaen University. KKU Res J HS
(GS), 4(2), 35-51.
Phoocharoensil, S., Moore, B., Gampper, C., Geerson, E. B., Chaturongakul, P., Sutharoj, S. Carlon, W. T. (2016). Grammatical and lexical errors in low-proficiency
Thai graduate students’ writing. LEARN Journal, 9(1), 11-24.
Rezai, M. J. & Davarpanah, F. (2019). The study of formal and semantic errors of lexis by Persian EFL learners. International Journal of Cognitive and Language
Sciences, 13(1), 41-47.
Richards; et al. (1993). Dictionary of language teaching & applied linguistics. London: Longman.
Rujanawech, G. (2018). Fully Smart English in One Book by Dr. Gordon. Bangkok: Se-Education. [in Thai].
Sattayatham, A. & Honsa, S. (2007). Medical students’ most frequent errors at Mahidol University, Thailand. The Asian EFL Journal, 9(2), 170-194.
Saud, W. I. (2018). Lexical errors of third year undergraduate students. English Language Teaching, 11(11), 161-168.
Seymour, D. & Popova, M. (2003). 700 classroom activities. Oxford: Macmillan.
Ting, S., Mahadhir, M. & Chang, S. (2010). Grammatical errors in spoken English of university students in oral communication course. GEMA Online Journal of
Language Studies, 10(1), 53-70.
Touchie, H. Y. (1986). Second language learning errors their types, causes, and treatment. JALT Journal, 8(1), 75-80.
Tunnicliffe, L. (2019). Vocab Guru!! (M. Sakdisathanon, Trans.). Bangkok, BKK: Se-Education. (Original work published 2015). [in Thai].
Yamashita, J. & Jiang, N. (2010). L1 influence on the acquisition of L2 collocations: Japanese ESL users and EFL learners acquiring English collocations. TESOL
Quarterly, 44(4), 647-668.

Downloads

เผยแพร่แล้ว

2020-10-15