จุลยุทธการวงส์ภาษาบาลีและภาษาไทย: ประวัติและความสัมพันธ์เชิงสารัตถะ
Main Article Content
บทคัดย่อ
ชื่อ “จุลยุทธการวงส์” เป็นที่รู้จักในวงวิชาการในฐานะวรรณคดีภาษาบาลีสมัยต้นกรุงรัตนโกสินทร์ มีเนื้อหาเกี่ยวกับพงศาวดารกรุงศรีอยุธยา ทว่าแท้จริงแล้วยังมีวรรณคดีภาษาไทยที่ใช้ชื่อว่าจุลยุทธการวงส์อยู่อีก คือเรื่องที่มักเรียกกันในปัจจุบันว่า “จุลยุทธการวงส์ความเรียง” และ“เทศนาจุลยุทธการวงส์” นอกจากนี้ยังมีการพบเอกสารต้นฉบับจุลยุทธการวงส์ฉบับใหม่จากประเทศฝรั่งเศส เป็นต้นฉบับที่ไม่เคยมีการตีพิมพ์มาก่อน การศึกษาในครั้งนี้จึงมีวัตถุประสงค์เพื่อทำความเข้าใจลักษณะเอกสารต้นฉบับตัวเขียน ประวัติความเป็นมาของเรื่องจุลยุทธการวงส์จากทุกเอกสารที่พบในปัจจุบัน และศึกษาเปรียบเทียบตัวบทเพื่อพิจารณาความสัมพันธ์เชิงสารัตถะของกลุ่มวรรณคดีจุลยุทธการวงส์ ผลการศึกษาพบว่าต้นฉบับจุลยุทธการวงส์ที่พบมักมีไม่ครบสมบูรณ์ ทำให้เนื้อหาขาดช่วงและไม่สามารถระบุชื่อผู้ประพันธ์หรือช่วงเวลาที่ประพันธ์ได้ รวมตัวบทจุลยุทธการวงส์ที่พบในปัจจุบันมีอย่างน้อย ๓ สำนวน เป็นสำนวนภาษาบาลี ๑ สำนวน และสำนวนภาษาไทยอย่างน้อย ๒ สำนวน ด้านความสัมพันธ์เชิงสารัตถะสามารถสันนิษฐานได้ว่า จุลยุทธการวงส์ภาษาบาลีคงจะเป็นวรรณคดีเรื่องแรกในกลุ่มที่ประพันธ์ขึ้น จากนั้นจึงมีการประพันธ์เรื่องจุลยุทธการวงส์ความเรียงโดยอาศัยจุลยุทธการวงส์ภาษาบาลีเป็นต้นแบบ แต่ไม่ได้เป็นการแปลโดยตรง ภายหลังเทศนาจุลยุทธการวงส์จึงประพันธ์โดยใช้จุลยุทธการวงส์ความเรียงเป็นต้นแบบอีกชั้นหนึ่ง ส่วนตัวบทในต้นฉบับจากฝรั่งเศส แม้จะมีลักษณะคล้ายกับจุลยุทธการวงส์ความเรียง แต่ยังไม่สามารถสรุปได้แน่ชัดว่าเป็นตัวบทเดียวกันหรือไม่
Article Details

อนุญาตภายใต้เงื่อนไข Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 International License.
เอกสารอ้างอิง
จุลยุทธการวงศ์ (พิมพ์เนื่องในงานปลงศพนายจื๊อ เทวินทรภักติ). พระนคร: โรงพิมพ์ศรีสุเทพ, ๒๔๘๐.
เจียระไน วิทิตกูล. “มหายุทธการวงส์: ราชาธิราชฉบับภาษาบาลี”. วิทยานิพนธ์อักษรศาสตรดุษฎีบัณฑิต. คณะอักษรศาสตร์ จุฬาลงกรณ์มหาวิทยาลัย, ๒๕๖๓.
นิธิ เอียวศรีวงศ์. ประวัติศาสตร์รัตนโกสินทร์ในพระราชพงศาวดารอยุธยา. กรุงเทพมหานคร: บรรณกิจ, ๒๕๒๓.
บาญชีคัมภีร์ภาษาบาลี แลภาษาสันสกฤต อันมีฉบับในหอพระสมุดวชิรญาณสำหรับพระนคร เมื่อปีวอก พ.ศ.๒๔๖๓. พระนคร: โรงพิมพ์โสภณพิพรรฒธนากร, ๒๔๖๔.
ประชุมพงศาวดาร ภาคที่ ๖๖ (พิมพ์เนื่องในงานปลงศพนางละม่อม เศรษฐบุตร). พระนคร: โรงพิมพ์เดลิเมล์, ๒๔๘๐.
ประชุมพงศาวดารฉบับกาญจนาภิเษก เล่ม ๑. กรุงเทพมหานคร: กองวรรณกรรมและประวัติศาสตร์ กรมศิลปากร, ๒๕๔๒.
พระเจ้าบรมวงศเธอ กรมพระดำรงราชานุภาพ. อธิบายพระนามพระเจ้าแผ่นดิน. พระนคร: โรงพิมพ์โสภณพิพรรฒธนากร, ๒๔๖๘.
สมเด็จพระเจ้าบรมวงศ์เธอ กรมพระยาดำรงราชานุภาพ. “คำนำ”, ใน จุลยุทธการวงศ์ ผูก ๒. หน้า ก-ค. พระนคร: โรงพิมพ์โสภณพิพรรฒธนากร, ๒๔๖๓.
________. “ตำนานหนังสือพระราชพงศาวดาร”, ใน พระราชพงศาวดารฉบับพระราชหัตถเลขา เล่ม ๑. ๓-๕๔. พิมพ์ครั้งที่ ๑๐. กรุงเทพมหานคร: สำนักวรรณกรรมและประวัติศาสตร์ กรมศิลปากร, ๒๕๔๘.
สมเด็จพระวันรัตน. จุลยุทธการวงศ์ ผูก ๒. พระนคร: โรงพิมพ์โสภณพิพรรฒธนากร, ๒๔๖๓.
หอสมุดแห่งชาติ. ใบลาน. ๒๓๖๕/ง/๒. “จูฬยุทธกาล”.
หอสมุดแห่งชาติ. ใบลาน. ๕๘๐๕/ก/๑๔-๑๗. “มหายุทธกาล”.
หอสมุดแห่งชาติ. สมุดไทยดำ. หมวดพงศาวดาร หมู่พงศาวดารเหนือ เลขที่ ๔๖. “จุลยุทธการวงศ์”.
หอสมุดแห่งชาติ. สมุดกระดาษฝรั่ง. หมวดพงศาวดาร หมู่พงศาวดารกรุงศรีอยุธยา เลขที่ ๐๐๑.๑/๑ล. “เทศนาพระราชพงษาวดารกรุงเก่าสังเขบ”.
อิสรีย์ ธีรเดช. “สังเขปเนื้อหาและปัญหาเรื่องความคลาดเคลื่อนเฉพาะที่ปรากฏในเทศนาจุลยุทธการวงศ์”, ในเกร็ดความรู้จากประชุมพงศาวดารฉบับกาญจนาภิเษก. กรุงเทพมหานคร: สำนักวรรณกรรมและประวัติศาสตร์ กรมศิลปากร, ๒๕๕๐.
Ecole française d'Extrême-Orient, Paris. สมุดไทยดำ. เลขที่ S42. “พงษาวดารกรุงเก่า”.