THE ENLIGHTENMENT OF CHINESE TRANSLATED MANCHU WORDS IN THE COLLECTION OF PLAYTEXTS BY THE QING CHE WANG FU ON SECOND LANGUAGE ACQUISITION
คำสำคัญ:
Second language acquisition, the Playtexts of Qing Che Wang Fu, Manchu, Second language environmentบทคัดย่อ
The transition and overview of Manchu language in the Qing Dynasty is a typical reflection of the second language acquisition in ancient China. Studying it from the perspective of second language acquisition can provide a new research perspective for the study of second language acquisition. The description of Manchu language phenomena at that time in the playtexts of the Chewang Mansion of the Qing Dynasty can serve as the language material for this study. The fact that a large amount of Chinese is mixed with Manchu language in the playtexts of the Qing Chewang Mansion is a true reflection of the Manchu people's learning and use of Chinese at that time, and also a reflection of their acquisition laws when learning Chinese. This article adopts a research method that combines text reading method with second language acquisition theory. Through research, it is found that the existence of a large number of Chinese translated Manchu words in the playtexts of Chewang Mansion has to some extent disrupted the continuity of language expression and emotional fluency. It indicates that in second language learning or related teaching, the phenomenon of mixing second language and mother tongue should be avoided as much as possible. From the beginning, problems can be fully thought through in second language thinking, from simple to complex Learn and use a second language with ease and difficulty.
เอกสารอ้างอิง
博赫(1774) 。清语易言·序。乾隆三十九年刊刻。
Boch (1774). Clear language and easy words·Preface. Published in the 39th year of Qianlong's reign.
中国民族民间舞蹈集成编辑部编(1997)。中国民族民间舞蹈集成·吉林卷。北京:中国ISBN中心,264。
Compiled by the Chinese Ethnic and Folk Dance Integrated Editorial Department (1997). Collection of Chinese Ethnic and Folk Dance·Jilin Volume. Beijing: China ISBN Center, 264.
中国民族民间舞蹈集成编辑部编(1996)。中国民族民间舞蹈集成·黑龙江卷。北京:中国ISBN中心出版,327。
Compiled by the Chinese Ethnic and Folk Dance Integrated Editorial Department (1996). Collection of Chinese Ethnic Folk Dance·Heilongjiang Volume. Beijing: China ISBN Center Publishing, 327.
富察建功(2019)。清宫大内侍卫口述实录。北京:团结出版社,13-14。
Fucha Jiangong (2019). Verbal records of the imperial guards of the Qing Dynasty. Beijing: United Press, 13-14.
郭长海,博尔利,王明慧主编.女真语文与满语文比较研究[M].哈尔滨:黑龙江人民出版社,2018年版,84。
Guo Changhai, Borli, and Wang Minghui. Comparative Study of Jurchen Chinese and Manchu Chinese [M]. Harbin: Heilongjiang People's Publishing House, 2018 Edition, 84.
黄仕忠(2013)。清车王府藏戏曲全编·第一册·序言。广州:广东人民出版社,56-59.
Huang Shizhong (2013). The Complete Collection of Operas from the Prince's Mansion of Qing Dynasty·Volume 1·Preface. Guangzhou: Guangdong People's Publishing House, 56-59.
况周颐著,张继红点校(1995)。.民国笔记小说大观·第1辑·餐樱庑随笔。太原:山西古籍出版社,96。
Kuang Zhouyi and edited by Zhang Jihong (1995). .Republic of China Notes and Novels·Volume 1·Essays on Din Yinglang.Taiyuan: Shanxi Ancient Books Publishing House, 96.
王季思(2001)。原《清蒙古车王府藏曲本》序。首都图书馆(2001)。清车王府藏曲本第1册.北京:学苑出版社,11。
Wang Jisi (2001). Preface to the original "Music Book Collection of Che Wangfu of Qing Dynasty". Capital Library (2001). Volume 1 of the Qingche Wangfu Collection. Beijing: Xueyuan Publishing House, 11.
沈启亮(2008)。大清全书(影印本)。沈阳:辽宁民族出版社,2。
Shen Qiliang (2008). The Complete Book of the Qing Dynasty (photocopy). Shenyang: Liaoning Nationalities Publishing House, 2.
小横香室主人(2009)。清朝野史大观·第3册。北京:中央编译出版社,121-122。
The owner of Xiaohengxiang Room (2009). A Grand View of Unofficial History of the Qing Dynasty·Volume 3. Beijing: Central Compilation and Translation Press, 121-122.
王美雨(2015)车王府藏子弟书方言词语及满语词研究。北京:九州出版社。
Wang Meiyu (2015) Research on dialect words and Manchu words in the disciples' books collected in Chewangfu. Beijing: Jiuzhou Publishing House.
文秋芳(2019)。二语习得重点问题研究。北京:外语教学与研究出版社。
Wen Qiufang (2019). Research on key issues in second language acquisition. Beijing: Foreign Language Teaching and Research Press.
徐珂(1931)。清稗类钞。北京:中华书局,2244。
Xu Ke (1931). Clear barnyard banknotes. Beijing: Zhonghua Book Company, 2244.
奕赓著,雷大受校点(1994)。佳梦轩丛著。北京:北京古籍出版社,88,23。
Yi Geng, Lei Da School (1994). The beautiful dream is written by Xuan Cong. Beijing: Beijing Ancient Books Publishing House, 88, 23.
于翠红(2018)。 认知语言学视角下的二语习得研究范式:理论与实践。青岛:中国海洋大学出版社。
Yu Cuihong (2018). Second language acquisition research paradigm from the perspective of cognitive linguistics: Theory and practice. Qingdao: Ocean University of China Press.
于逢春、厉声(2014)。东北边疆·卷八。哈尔滨:黑龙江教育出版社,2014 年版,59。
Yu Fengchun and Li Sheng (2014). Northeast Frontier·Volume 8. Harbin: Heilongjiang Education Press, 2014 edition, 59.
ดาวน์โหลด
เผยแพร่แล้ว
รูปแบบการอ้างอิง
ฉบับ
ประเภทบทความ
สัญญาอนุญาต
ลิขสิทธิ์ (c) 2023 วารสารการสอนภาษาจีนนานาชาติ

อนุญาตภายใต้เงื่อนไข Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 International License.